Thomas Mann și literatura rusă

Thomas Mann și literatura rusă

Thomas Mann (1875-1955) este un artist de importanță mondială, unul dintre marii maeștri ai prozei realiste din secolul al XX-lea. În țara noastră a fost mult timp cunoscută. Romanul său „Casa Buddenbrook“, „Muntele Magic“, „Lotte la Weimar“, „Doctor Faustus“ tetralogia „Iosif și frații săi“, povestiri scurte și eseuri au devenit o parte din lectura noastră. Thomas Mann dedicat o muncă serioasă a literaturii sovietice Admony B. și T. Silman, H. Vilmont, V. Dneprova A. Rusakova, B. Suchkov. Este deosebit de remarcat semnificativ biografia, plin de viață al lui Thomas Mann, scris de seria S. Apțian „Viața de oameni remarcabili“.







Thomas Mann - scriitor-gânditor - a trecut printr-o cale dificilă. A crescut într-un mediu de burgeri bogați și conservatori; De mult timp, filosofii atitudinii reacționare, iraționaliste - Schopenhauer, Nietzsche - au avut o mare atracție pentru el. A luat primul război mondial în lumina ideilor naționaliste, acest lucru a fost reflectat în cartea sa de jurnalism "Reflecțiile apoliticilor". În anii 1920, Thomas Mann - nu fără dificultate - a revizuit concepțiile anterioare; el a contrazis predicarea înaltă, dar abstractă, a umanismului și a justiției, la barbarismul fascist. În timpul perioadei dictaturii lui Hitler, Thomas Mann și-a părăsit țara și a devenit unul dintre cei mai proeminenți reprezentanți ai inteligenței antifasciste germane. Schimbările în viziunea scriitorului sunt, de asemenea, profund exprimate în romanele sale din ultimele decenii.

Literatura rusă Thomas Mann a iubit de la o vârstă fragedă: a participat la căutarea ideologică și creativă, de-a lungul întregii vieți intelectuale de zeci de ani. Printre scriitorii occidentali ai secolului XX. Thomas Mann - unul dintre cei mai buni cunoscători și cunoscători ai clasicilor ruși. Printre citirile lui au fost Pușkin, Gogol, Goncharov, Turgenev, Cehov, mai târziu - Gorky - precum și un număr de alți scriitori din secolele 19 și 20. Mai presus de toate, Tolstoi și Dostoievski.







Liniile lui Thomas Mann conțin multe generalizări interesante despre modul în care a tratat literatura rusă, cât de mult însemna pentru el.

Literatura rusă evocată în lucrările lui Thomas Mann, în romanele sale și eseuri răspunsurile de un fel diverse. Cu dvs. clasice rusești preferate Thomas Mann, uneori consultat mental, uneori, a susținut cu ei, bazat pe experiența și exemplul lor - în momente diferite, în moduri diferite - de a explica produsele lor pentru cititorii de Vest și a făcut din aceste piese constatări relevante pentru ei și pentru alții .

Puteți spune că literatura rusă, în persoana celor mai mari maeștri ai săi, a influențat pe Thomas Mann? După cum puteți vedea, este posibil, bazându-se pe propriile mărturii. Puteți spune că Thomas Mann a imitat clasicul rusesc? În nici un caz. A fost un scriitor profund german în spirit, în tradiții, în probleme. Și, desigur, el - ca toți scriitorii cu adevărat mari - era un artist original original. Într-un articol scris la centenarul nașterii lui Leo Tolstoy, el a definit foarte subtil natura influenței pe care un mare scriitor o poate avea asupra concetățenilor săi din alte țări:

„Impresionanta puterea artei sale narative cu nimic comparabil, orice contact cu ea revarsă în talentul receptiv sufletul (ci din cauza altor talente și nu se întâmplă), în timp ce fluxul de energie, prospețime, bucurie creativă primară vie ... Nu e vorba de imitație. Și este posibil să imităm puterea. Sub influența sa pot apărea ca produs al spiritului și formează între ele foarte diferită și că numai mai substanțiale (9, 622-623) este destul de diferit de produsele din Tolstoho „[1].

Influența literaturii ruse asupra lui Thomas Mann (și a oricărui alt scriitor străin) nu poate fi măsurată și apreciată prin "urmărirea după paralele", așa cum se practică deseori în știința literară occidentală. Nu este deloc de găsit în cărțile lui Thomas Mann trăsăturile asemănării externe cu clasicii ruși, pentru a găsi coincidențe sau apropierea episoadelor individuale, cifre, detalii. Astfel de coincidențe sunt uneori într-adevăr localizate și, de exemplu, se află pe suprafață. Dar esența nu este în ele. Sarcina noastră este să aflăm, atât în ​​lucrările lui Thomas Mann, cât și în declarațiile și mărturiile sale, cum a fost implicată literatura rusă în mișcarea gândirii sale artistice și civice.

Comentarii:

Aici și mai jos, unde nu este specificat, textele din lucrările lui Thomas Mann traduse în limba rusă sunt citate din lucrările sale colecționate în zece volume. (M. Goslitizdat, 1959-1961). Volumul și pagina sunt indicate în paranteze.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: