Factorii determinativi chinezi și ruși construiesc factorii care determină diferențele de funcționare -

Chineză și rusă IDENTIFICAREA constructivi: FACTORI FUNCTIONARII STABILIREA DIFERENȚE

1 Belgorod Universitatea Națională de Cercetare "BelSU"







Diferențele dintre structurile determinative rusești și cele chinezești sunt predeterminate de o combinație de factori. Gramatica limbii chineze este inerentă structurii pe o bază part-time. Acest lucru se datorează faptului că limba chineză aparține limbilor de izolare radiculară, amorfă.

Limbile de acest tip caracterizează următoarele principale diferențe.

Sintaxa reglementează un sistem strict de reguli care determină ordinea cuvintelor, cuvinte compuse într-o propoziție și caracteristicile structurale ale diferitelor tipuri de oferte. Schema de bază a unei simple fraze: subiectul-predicat-complement. Cele mai multe cuvinte nu au trăsături morfologice exterioare. care le-ar permite să fie clasificate ca parte a unui discurs. De exemplu, cuvântul «好» poate acționa ca un adjectiv „bun» ( «好人» - «un om bun«), adverbe»mult» ( «好 几次» - «de multe ori"), «la» Union, etc. prin urmare, determină identitatea cuvintelor la una sau alta parte a discursului, este necesar să se ia în considerare astfel de caracteristici ca și capacitatea de a acționa ca cuvintele unui membru al propunerilor, acesta sochitaemost alte cuvinte, să se ia în considerare prezența anumitor indicatori.

Spre deosebire de limba rusă, în chineză, substantivele nu diferă prin naștere, nu variază în număr și caz, deci nu există o declensionare a substantivelor.

În chineză, definiția poate fi exprimată de un substantiv, un adjectiv, un verb, un pronume, un număr. Semnul definiției este particula structurală posesivă "的" (de). Apoi, ia în considerare definiția constructelor, care includ substantive [1].

Definițiile de acest tip sunt clasificate conform schemei: "N1 + N2" și, de asemenea, în forma: N1 + (+) + N2, adică Se exprimă relațiile semantice de definiție cu un cuvânt definabil.

Relația apartenenței este relația de definiție cu obiectul obiectiv. Ele exprimă un sens gramatical restrictiv, restrâng și clasifică cuvântul determinat, reducând sfera sa de expansiune semantică. Relațiile atributive reflectă un sens gramatical descriptiv, concretizând cuvântul determinat. În exemplele de mai jos, relațiile de membru sunt construite conform schemei: N1 + (的) + N2. dar relații atributive. N1 + N2 [1].

Vorbind despre caracteristicile semantice ale unui substantiv care acționează ca o definiție, este necesar să se știe că substantivul chineză are o semantică spațială, verbul are o semantică temporală și adjectiv - gradul de semantica. Semantica noun spațială indică faptul că subiectul a exprimat un substantiv ocupă în general spațiul și reflectă diferitele caracteristici, cum ar fi mari și mici, de înaltă și joasă, gros și subțire și colab. [6].







Apoi, luați în considerare particularitățile utilizării particulei structurale postice "的" (de) în schema structurală:

substantiv (definiție) + substantiv (cuvântul care urmează să fie determinat).

Aici puteți găsi următoarele opțiuni:

a) două substantive sunt cuvinte monosilibice. În acest caz, nu există particule "的" (de) între definiție și cuvântul principal;

b) primul substantiv este monosillabic, iar al doilea substantiv este disilabic. În acest caz, există de obicei o particulă "的" (de);

c) ambele substantive sunt cuvinte disilabile. Atunci când există o particulă «的» (te), structura atributiv este instabilă, iar când nici o particula «的» (Te) și definiția cuvântul hotărât să devină unul, un singur cuvânt;

d) primul substantiv este disilabic, iar al doilea substantiv este monosillabic. De obicei, nu există nici o particulă "的" (de) între definiție și cuvântul principal [5].

Apoi, ia în considerare construcțiile de proiectare, care includ adjectivul. În chineză, numele adjectivului în funcția de definire este destul de comun și definițiile sunt exprimate în următoarele forme:

  1. Adjectiv + substantiv

a) adjectiv monosilabic: 大 (mare), 小 (mici), 新 (nou), 旧 (vechi), 好 (bun), 坏 (rău), etc.

b) adjectivul disilabic: 漂亮 (frumos), 伟大 (mare), 危险 (periculos), 秘密 (secret), 名贵 (scump), etc.

a) adjectiv monosilabic: 活 (vii) 的 (de), 远 (îndepărtat) 的 (de), 小 (minim) 的 (de), 高 (ridicat) 的 (de) etc.

b) adjectivul disilabic: 丰富 的 (bogat), 出色 的 (remarcabil), 古老 的 (vechi), 共同 的 (general), etc.

  1. Adjectivul repetat + substantiv, unde

A este o unitate lexicală, B este o altă unitate lexicală:

a) forma AA: 小小 (foarte mică), 高高 (foarte mare), 远远 (foarte departe) etc.

b) forma ABB: 亮堂堂 (brichetă), 绿 葱葱 (nu doar verde, verde natural), 冷清清 (liniștit, trist), 滚烫 烫 (la cald), etc.

c) formularul AABB: 普普通通 (simplu), 明明 白白 (cel mai ușor de înțeles), etc.

d) formularul ABAB: 碧 blue 碧蓝 (albastru), 雪白 雪白 (alb ca zapada), 很 长 很 长 (mai lung), etc. [4].

De am analizat mai mult de 3150 oferă propoziții simple, fără particule «的» (de) a ajuns la 21,9%, în timp ce construcția atributivă cu «的» Particulele au fost detectate în 78,05% din cazuri. În 1352 exemple de propoziții complexe, designul fără particula 的 (de) sa ridicat la 962 exemple - adică 71,15%, în timp ce cu particula 的 (de) - 165, adică 12.20%.

Vă aducem la cunoștință jurnale publicate în editura "Academia de Istorie Naturală"

(Factor de impact ridicat al RINC, subiectul jurnalelor acoperă toate domeniile științifice)

Buletin științific internațional pentru studenți

Jurnal științific electronic ISSN 2409-529X | EL nr. FS-77-55504

Jurnalul publică reviste științifice, articole de probă și natură științifică și practică. Jurnalul este prezentat în Biblioteca electronică științifică. Jurnalul este înregistrat la Centre International de l'ISSN. Numerele de reviste și publicațiile li se atribuie un DOI (identificator de obiect digital).

Serviciul de asistență tehnică - [email protected]

Secretarul executiv al revistei NEFEDOVA NI. - [email protected]



Materialele revistei sunt disponibile sub licența Creative Commons "Attribution" 4.0 World.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: