Predarea unui copil o limbă străină de la naștere

Îmi pare rău! Nu te-am scris atât de ușor. Nu plângem de această problemă. Chiar acum, pe Skype, ea a întrebat un fost coleg de clasă. Ea este angajată în acest lucru (noi în Letonia live, aici această întrebare a fost actualalen foarte foarte ceva timp în urmă). Așa că a spus că ceea ce vreau să exprim este determinat de alți termeni: subordonați și coordonați. la
subordonată o limbă este încă dominantă. Ei se gândesc la asta. Și cu coordonatele, nu există limbaj dominant și bilingv se gândește în limba pe care o vorbește în prezent.

Îmi pare rău din nou. De mult timp, tot ce am studiat. )))

Da, nici o problemă. Mulțumesc că ați explicat.
În mod special m-am chinuit pe fiul meu pe această temă și a spus că se gândește la ceea ce este mai ușor pentru el. Ie despre școală și despre lecțiile despre care se gândește în limba engleză, despre familia și afacerile interne - în limba rusă. Și depinde de ce limbă i sa adresat;)

Mi-e teamă să fiu cinstit. În primul rând, du-te găsi o normală, în al doilea rând, prietenii mei au fost de multe ori situația când asistenta a declarat că aici direct de mâine nu funcționează, sau acum pleacă în vacanță. Grădină în Mai calm planul - există profesioniști care lucrează (Sunt foarte mulțumit de grădina noastră), există mai multe dintre ele și în control, nimeni nu naoret pe copil și să nu bat, iar în caz de boală sau în educator gradina va pleca de altă parte, familiar pentru copilul meu

Da, înțeleg. Desigur, e greu, dar vei reuși;)
Și cu limbile;

Da, nu sunt îngrijorat :) avem prieteni cu copii triunghiui (ruso-francez trăiesc în Olanda), și cu siguranță ne vom descurca

În băiatul nostru grădina franceză a cărui mamă, tată japoneză și rusă în grădină;) Și nimic, el are întotdeauna timp;) Deci, desigur, dreapta!

Poți, bineînțeles, să încerci. Nu sunt un psiholog, desigur, și pot fi confundat, dar, din câte îmi amintesc, tot felul de piese de rol sunt stăpânite de copii undeva după trei ani, adică până în acest moment nu va înțelege cu greu ideea unei țări din Anglia sau ce.
Acest lucru ar trebui să fie verificat în mod special. Mai devreme de data aceasta, este puțin probabil ca astfel de jocuri să fie trase. Nu puteți învăța ceva dacă copilul nu este pregătit pentru aceasta psihologic.
+ Mi se pare destul de rezonabilă idee, despre care scriu mai jos, introducerea unui personaj, a cărui apariție este necesară pentru a vorbi într-o altă limbă. Adică, aceasta este o versiune oarecum trunchiată a "un părinte - o singură limbă".

Bineînțeles, toți lingviștii sunt nebuni, la fel ca pediatrii și neurologii. )

Îmi puteți explica, vă rog, că este important ca un copil să audă limba altcuiva? Și în același timp - de ce nimeni nu este atât de obsedat ca oamenii a căror limbă maternă este rusă?

Te-ai înșelat. Majoritatea populației lumii (în măsura în care îmi amintesc statisticile de 60-80% undeva în apropierea acestui loc) este bi - și apoi Polylingans.
Numai într-o școală rusă, după cum am înțeles, ei spun că copilul ar trebui să fie „bun pentru a învăța limba maternă și corect pronunță toate sunetele limbii materne“, pentru a începe învățarea unei limbi străine. Materialele occidentale nu conțin aceste condiții. Prin urmare, îmi pare rău, școlile rusești de studiu străin PERSONAL nu mă fac să am încredere. În limba rusă, universitățile nu iau în considerare metodele de predare a unei limbi mici.
Pentru DOW sunt încă mai încearcă să inventeze ceva, nici măcar bazându-se pe cursurile de Vest existente transportatori concepute pentru această vârstă (eu știu, a participat la o conferință pe tema limbilor în grădiniță, așa cum a fost încercarea de a obține educație regulate ca metodist DOW). Justificare este absolut fantastic - "aceste cursuri nu sunt aprobate de Ministerul Educației al Federației Ruse, așa că nu le studiem".


Important pentru OMS? Da, copilului. În acest caz, el are un zvon fonemic pentru cuvintele străine care se află la nivelul limbii sale materne

Despre obsesie, de asemenea, esti gresit. Pe acest subiect există foarte multe materiale occidentale care nu au fost traduse în limba rusă. Pot încerca să evidențiez o selecție a resurselor occidentale dedicate bilingvismului, inclusiv. artificial, când părinții se vor muta în regiune cu o limbă diferită și incl. sunt preocupați de problema învățării limbajului de comunicare viitor.

--Numai într-o școală rusă, după cum am înțeles, ei spun că copilul ar trebui să fie „bun pentru a învăța limba maternă și corect pronunță toate sunetele limbii materne“, pentru a începe învățarea unei limbi străine.

Sigur că pot să dau copilul la o școală de limbi străine de la 18 luni și nu neapărat un copil ar trebui să vorbească cel puțin într-o anumită limbă :)

Nu fiți nervoși, nimeni nu este prost, ci doar citim literatură diferită. Sunt biolog + trăiesc în state, așa că mă interesează problemele de bilingvism din punct de vedere biologic.

Este important pentru cineva care dorește ca copilul său să vorbească mai multe limbi, ca a lui.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: