Traducere de patronimici din limba ucraineană

Bună, spune-mi cine deține ucrainianul. Am o întrebare despre traducerea patronimilor din limba ucraineană. patronimic "evstatevna" ca un rus va fi scris cu precizie. cu un semn moale sau fără? o chestiune foarte importantă, deoarece acum elaborăm documente pentru bunica mea pentru a obține cetățenia. numele său intermediar în toate documentele este scris cu semnul moale și numai în certificatul de naștere fără. nu există nicio posibilitate de reemitere a certificatului. există o oportunitate de a obține o traducere oficială cu semnul moale, ca și în alte documente? cât de importantă este aceasta pentru traducere? în prealabil vă mulțumesc.







Răspunsuri (1)

Dacă este așa, este scris în documente și include pașaportul. așa că ar trebui să fie scris în certificatele de naștere a copiilor, în cazul acceptării moștenirii după moartea mamei (bunica). te rog uite.







ce are în certificatul de naștere fără un semn moale. nu poate crea decât o problemă în obținerea unei moșteniri după moartea mamei, a tatălui etc. (dacă strămoșii ei sunt în viață) nu va exista moștenire a bunicii, nimic de care să vă faceți griji

același lucru se poate aștepta și pentru copiii săi, inclusiv pentru părintele dvs., dacă aceștia nu au același nume de familie ca și numele scris în documentele ei (pașaport)
este necesar, prin intermediul instanței, să se stabilească un fapt care să aibă o jurisprudență. valoare.
dovedește relația și semnul de eroare ușor.
Bunica mamei nu vine, nu este nimic de îngrijorat.

fiți atent, verificați consecvența documentelor pentru a fi liniștiți sau reparați totul în avans. mult noroc!

Întrebări legate de problemele pasaportului







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: