olandeză

În fiecare limbă există subtilități, dificile pentru străini. ai auzit cum lituanienii citesc în poloneză, deși scrierea literelor este identică 🙂 Ei spun: "limba păsărilor, nu știu cum".







Și acesta este numele olandezilor, am auzit cum vorbesc limba olandeză.

Am fost antrenat să împing un os din laringel. foarte mulțumit de faptul că oamenii din Țările de Jos, atât de tolerantă, aparent, își dau seama cât de greu este - alungare oase de pește ... Dar Primul -Minister nostru nu sa deranjat să învețe pe cei 2-3 bukovki care distinge limba noastră ucraineană din rusă și nu este necesară pronunțarea nici unei oase oriunde să conduci. Este o rușine să ascultați, cuvântul potrivit, și asta am spus în liniște!

Când vine vorba de străinătate, întotdeauna am întâi toate limbile și mișcările (bine, nu am capacitatea de a le face). Oameni norocoși sunt poligluți!

🙂 Există și numele de Haga în olandeză - s'Gravhage.
Expresia care sună în limba rusă despre "Shchenno-Yonno" este scrisă în felul acesta - Sjongejonge sau așa - Tjongejonge. Indică, cum ar fi "E-mea" 🙂
Despre blestemul cel mai groaznic este răspunsul - "Da!" 🙂
Alexei, de unde ai obținut cunoștințe în limba olandeză?

Am locuit în Olanda timp de 3 ani, nu departe de Haga. Dar pentru a învăța limba și nu a deranjat. A fost corect scris aici că cunoașterea engleză de către olandeză, de exemplu, corupe vizitatorii și nu se grăbesc să studieze limba olandeză. În plus, nu-mi place cum pare, pronunția pare dificilă. În cântece, el în general nu.
Asadar, cunostintele mele sunt de fapt insuficiente 🙂 Radacina lui Graven inseamna "Sapat", sau "Bury" daca nu ma deranjez? În acest caz, ce înseamnă s'Gravenhage? Haga cunosc numele de Den Haag.
Anul duo fin de la olandezi rar aud, și numai într-o stare de entuziasm extremă 🙂 Vă mulțumim pentru un blog interesant!

🙂 chip cioplit - de fapt, se traduce să îngroape, dar s'Gravenhage - un pic de o altă operă, este o abreviere pentru „des Graven ha (a) ge“ și se traduce ca „pădure contelui.“

Ellina, vă mulțumesc pentru articolele dvs. interesante :)) Vă rog să-mi spuneți, cum este tradus cuvântul notoriu "schroepjes"? Așa cum mi-au asigurat unii Limburgeri, în general acest cuvânt nu are traduceri, nu numai în limba rusă, ci și în alte limbi europene. Nici măcar nu pot explica cu adevărat ce este, eu mă pierd în ipoteză. Sper pentru ajutorul tău, mulțumesc!

Mmm ... Pentru a fi sincer, nu am auzit acel cuvânt, poate că este din dialectul din Limburg. O să-l întreb pe soțul meu, el este din Limburg 😉







Alina, așa a fost făcut ghicitul. L-am întrebat pe sotul ei, el nu a auzit acel cuvânt, așa că, din păcate, nu pot să vă sting interesul. 🙂 Și în ce context este folosit?

Ellina, de asemenea, cred că acest cuvânt este din dialectul Limburg și nu din standardul olandez. În context, cred că este ceva abstract, poate un fel de glumă. Deoarece nu pot arăta acest obiect concret și nici nu pot face alte acțiuni cu el. Vă mulțumim că v-ați dorit să vă ajutați și, dacă dintr-o dată cumva acest cuvânt se limpezește, atunci vă voi informa cu siguranță!

Limbile de învățare reprezintă una dintre cele mai interesante activități.
Dezvoltă memoria și îmbunătățește dictionarea ... Ce limbi nu am început să învăț. Cred că ordinea de 10. În plus față de limba engleză, am învățat, și aș dori să vorbesc cu el, cel puțin, serialul de televiziune american ceas în liniște, fără traducere, dar cu limba engleză subtitrari ... Da, cu excepția faptului că din alte limbi un pic, eu știu. Cu excepția cazului în care într-un cap perechea de fraze necesare din germană și finlandeză este răsucite.

Mulțumesc. Olanda este o țară interesantă, nu știa că există astfel de trăsături ale limbii lor.

Sunt interesat din mai multe motive, astfel încât postul se va dovedi a fi o doo. )) În primul rând, ca lingvist. În timp ce predarea limbii engleze și germană, dar pentru a compara limbi înrudite (olandeză - germană, în acest caz) unele cu altele în termeni de gramatică și sunet - o activitate foarte interesantă. În al doilea rând, prietenul meu apropiat este un olandez și, prin urmare, comunicând în limba olandeză, tot vreau să înțeleg toate subtilitățile limbii. În al treilea rând omniprezentă în cazul meu, motivul - perfecționismul, în jurul valorii de ceea ce am întâlni, probabil, nu este întotdeauna necesar și justificat ... dar ce se poate face 🙂 Al patrulea motiv - Sunt atât de impresionat de articolul dvs. interesant, stilul scrierii lor și gândirea creativă că ar fi este păcat să nu vă interesați de părerea dvs. cu privire la această problemă. În plus, sunteți atât de bine familiarizat cu probleme legate de Țările de Jos și de limba olandeză în sine. ))

Alina, mulțumesc pentru complimente! 🙂 Stau, frământă 😉
M-am gândit că este vorba doar de un interes incomod și, dacă este așa, turiștii nu au nevoie de ea, toți o fac cu ajutorul limbii engleze. Nu am folosit olandeză pentru primii 1,5 ani, cu excepția "mulțumesc / vă rog", dar apoi trebuia să mă pregătesc pentru examenul de limbă și a trebuit să-l învăț ...
Și dacă există un prieten olandez, atunci el vă va ajuta să înțelegeți toate subtilitățile limbii, bineînțeles, mai bine decât mine, dar dacă ceva ce pot ajuta - scrie, întotdeauna fericit să vă ajute.

Vă mulțumesc foarte mult pentru răspunsul dumneavoastră, Ellina! 🙂 Nu m-am gândit la acest motiv, dar acum nu voi uita niciodată 🙂

Nici nu-mi pot imagina cum sună olandezul. Și m-am gândit că toată lumea vorbește engleza.

Italianii au, de asemenea, un număr mare de dialecte. În plus, trăim în Catania, în Sicilia. Palermo din Catania în 210 km. Deci există deja un dialect și toată lumea aude imediat. Cine este catenesa și cine este Palermitano.

Când vin la rudele soțului (la sudul Olandei), există și un dialect și dacă vorbesc între ei - să înțeleagă puțin că este posibil ...

În timp ce învățam să pronunțe sunetul olandez, m-am gândit că dacă o spun în limba rusă, totul va fi clar. O combinație de limbi este inevitabilă mai ales în lumea modernă. La urma urmei, oamenii au devenit mult mai mult de călătorie și de a comunica.

Fiecare limbă are propriile particularități și dificultăți pentru străini. Ei spun că limba rusă este, de asemenea, un limbaj foarte complicat.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: