Talismanul meu este german, rus daz

Talismanul meu este german, rus daz

Și Julia Zhiguleva din Kazahstan este cunoscută de mulți oameni, în special în cercurile teatrale. De mult timp a fost actriță în Teatrul German Republican, apoi sa prezentat ca regizor la unele spectacole. Astăzi, Julia locuiește în Novosibirsk, lucrează la Casa regională ruso-germană din Novosibirsk din departamentul de cultură și artă. De ce a decis să-și conecteze viața cu limba lui Schiller și a lui Goethe, a spus Julia corespondentului DAZ.







- Julia, toată munca ta este legată de limba și cultura germană. Care este cauza?
- limba germană îmi însoțește toată viața. M-am născut în Pavlodar, unde au locuit mulți germani deportați. Olga Hertz, prietenul apropiat al mamei mele, a vorbit adesea despre familia ei, despre deportare, pe care părinții ei au experimentat-o. Mama lui Olga a vorbit în limba rusă, dar cu un accent puternic, deoarece toți membrii familiei au vorbit exclusiv german.
Totul a fost foarte interesant pentru mine! Când eu

Talismanul meu este german, rus daz
era în casa lor, apoi fascinat să-și asculte discursul, era frumoasă, melodioasă pentru mine și necunoscută, de neînțeles ... Se roagau la fel în germană. Am devenit foarte prietenos cu Lida Hertz, fiica prietenei mamei mele, pe care eram de aceeași vârstă, adesea am petrecut noaptea unul cu altul. Îmi amintesc cum de fiecare dată, înainte de a merge la culcare, a citit o rugăciune într-o șoaptă. Într-o zi, nu puteam să întreb ce șoptea. Ea a răspuns că se roagă în limba germană, aceasta i-a fost învățată de bunica ei. Am rugat-o să mă învețe și pe mine. Și, înainte de a adormi, am citit rugăciunea, fără să-i înțeleg înțelesul, gândindu-mă că citesc o vrajă.






De atunci, am dorința de a înțelege această limbă. În clasa noastră erau mulți tipi cu rădăcini germane. În clasa a cincea, când a apărut întrebarea cu privire la alegerea studierii unei limbi străine, am fost printre primii care mi-au ridicat mâna în favoarea germanilor, deși 80% dintre băieții din clasă au ales engleza.

- Părinții v-au sprijinit în eforturile voastre sau ați văzut într-o altă sferă?
- Faptul că învăț activ germană, mama mea, desigur, a aprobat. Dar într-adevăr nu ma văzut ca pe o actriță. Am visat la această profesie, am vrut să interpretez pe scenă. Mama ma sfătuit să mă înscriu la Facultatea de Filologie, să studiez traducerile sau relațiile internaționale.

Este un lucru de jucat pentru un spectator local, altul pentru oaspeții din Germania.
- Când germanii au venit la noi, am fost prinși de teamă. Nu voi uita niciodată când ar fi trebuit să vină un critic dintr-o publicație de teatru cunoscută în Germania. Am pregatit o piesa a lui Bulat Atabaev "Lady Milford din Almaty". Lucru foarte dificil, text greu. Primul lucru pe care sa concentrat directorul a fost pronunția noastră. Nu era fericit cu el, nu era întotdeauna răbdător. Și curând spectacolul "Lady Milford", care va deveni un critic strict. Noi, actorii cu experiență, suntem atât de speriați încât nu suntem siguri, dar cunoaștem cu adevărat limba germană. Când există o persoană în sala care a revizuit mai mult de o sută de spectacole în Germania, este cu adevărat înfricoșător. După spectacol, ne-a abordat și a mulțumit. Desigur, a fost uimită că oamenii dintr-o țară atât de îndepărtată și necunoscută din Germania, cum ar fi Kazahstan, joacă spectacole în limba germană. După ce a scris un articol extraordinar în faimoasa publicație de teatru german, dacă nu mă înșel, "Teatrul Heute", despre teatrul nostru.

- Dacă rezumați totul, puteți spune în siguranță că germanul este ca steaua voastră călăuzitoare.
- Chiar este! El mă conduce prin viață, a devenit talismanul meu. Această limbă mă ajuta deseori, m-au ajutat. De exemplu, în timp ce locuiam încă în Kazahstan, căutam o slujbă cu fracțiune de normă. Timp de trei luni a lucrat ca interpret la una dintre fabricile de bere din Almaty. Cumva a condus o nuntă în germană. Un german a venit în Kazahstan să muncească, sa îndrăgostit de o fetiță kazahă și a avut o nuntă germano-kazahă. Odată ce am onoarea să scriu un imn german pentru o companie mare. După ce m-am mutat la Novosibirsk, primul lucru care ma ajutat să-mi găsesc un loc de muncă aici este germanul.

- Fiica ta Ulyana are șapte ani. Studiază deja limba dvs. preferată?
- Suntem cu ea de la o vârstă fragedă, învață-l. Când Ulyana era foarte mică, ne-am gândit la ea ca pe niște pași - una în rusă, alta în germană. De asemenea, am învățat-o cum să se roage, așa cum am fost în copilărie. Vreau ca fiica mea să cunoască limbile străine. La urma urmei, nimic nu oferă o mai mare oportunitate de a înțelege istoria și cultura altui popor, ca limbă care este cheia principală a înțelegerii reciproce.

- Mulțumesc pentru interviu. Mult noroc în noul loc!

Interviu: Alena Alexandrova

Distribuiți acest link:







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: