Bear - m - myslete - un dicționar viu - un catalog de articole - un dicționar viu al limbii ruse

Draga mea este în limba rusă. Noi primim același lucru de la ucraineană: Vedmed - pentru a gestiona miere.
Conform textului (citez): „este responsabil aici poate avea nu numai o valoare să știe, dar, de asemenea, valoarea de a mânca“ Nu am opune la aceasta, notă și alte „mierea este nu numai alimente gustoase, dar într-un limbaj simbolic (limbajul inițiaților) și templu sau predica profesorului.






Ursul este un simbol al țăranului rus (probabil slav) și al unui simbol al Rusiei. Antic (după conceptele istoriei reînviate), Rus era țara inițiaților (aproape 100%). Nu pentru nimic până acum, rușii sunt numiți urși.
Apropo, anticii nu se temeau de urși, respectau bărbatul și erau pentru asta. Legenda, ca și cum ar purta pe străzi, nu are sens.
Amuletul menționat mai sus înseamnă, probabil, o plajă (adică un insulă de securitate) în exercițiile astrale - meditații slavice. Apa în limba simbolică este astrală.







Shaw pentru prostiile tale? "Scam miere" nu înseamnă "mânca", înseamnă "încercați unele delicioase, știți gustul său", și nu "bate stomacul." Zadornov este în primul rând un SATIRIK. Horror la care se referă deja.

Proto-slave - "medved" obținut prin adăugarea de "Medway" (veche fundatie - "Medu") și "ed" (vechea fundație - "Nn"). «U» vocalelor înainte (în acest caz «É») alternează cu [a] / [s], care sa manifestat prin cuvântul compus. Altfel, nu ar fi un "urs", ci o "miere". Tradus literal ca "mănâncă o miere".

- Ziua. Dialectismul - merlogul, merlugul. Acesta derivat dintr-o biserică „brlog“ slave (o „gaură“ însemnând „pestera“). Cuvântul este controversat. Este cel mai probabil că cuvântul a apărut ca o adăugare la "-log". Dar este, de asemenea, cel mai probabil, și morfologia și sensul că prima componentă - de la „Brno“, „brnie“ (de la „murdărie, lut“). Acest lucru poate fi văzut în sensurile altor limbi slave:
În bulgara "barlock" - gunoi, slamuri murdare.
În Sârbo-croată „brlog“, „brљog“ - un coteț, o den, o groapa de gunoi.
În limba slovenă "brltg" - o peșteră, un refugiu.
În cehă "brloh" - un den, un colibă.
În poloneză "barłóg" - gunoi, gunoi, canalizare.
Cuvintele "ber" în discursul de limbă rusă de nici o vârstă nu sunt găsite.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: