Manual de frazeologie

Manualul a fost elaborat de redacția portalului "Gramota.ru", pe baza următoarelor publicații:

Inima este subțire (simplă batjocură sau disprețuitoare) - cineva are puțină putere, abilitatea de a face orice. Expresia este de fapt rusă: de la ideea că atunci când ridici greutățile, poți sparge curajul.







Sărutul este plin de masă neîntreruptă, o mulțime de animale care se mișcă aleator, insecte, pești sau oameni. Expresia se formează în conformitate cu modelul tautologic - reducerea verbului, caracteristic discursului popular rusesc. Miercuri În picioare, fugind, plângând țipând. Afecțiunea este legată etimologic de lumină. kuseti, letona. kustet "pentru a muta, muta, muta".

Puneți dinții pe raft (glumă) - Când este nevoie, limitați-vă la cele mai necesare; muri de foame; să treacă din cauza lipsei de resurse materiale pentru existența unei jumătăți de foame. Există două versiuni ale originii cifrei de afaceri. Potrivit uneia dintre acestea, expresia nu înseamnă dinți cuiva sau falși, care sunt puse pe raft ca fiind inutile. Dinții, dinții au multe instrumente: fierăstrău, rake, furcă. Există lucru - este prevăzută o bucată de pâine, nu - puneți dinții (de exemplu, uneltele) pe raft și înfometați. Astfel de "dinți" - dinții au fost plasați pe raft în primăvară, când a apărut perioada de predare înfometată. Totuși, conform unei alte versiuni, expresia înseamnă dinți umani. Imaginea dinților îndepărtate și așezate pe raft este un simbol luminos al foamei.

Piciorul de lovitură - pentru a distruge rezultatul oricărei acțiuni sau a oricărei stări prin aceleași mijloace pe care le-au cauzat. Proverbul este asociat cu o grămadă de lemn de foc, în care bustenii sunt împărțiți, înfundând pană în gaura făcută de topor. Dacă panza este blocată în lemn, nu o despicați, apoi o desprindeți (și cu ea, și împărțiți jurnalul) poate fi doar o a doua, mai groasă pană. Această observație a gospodăriei, ca și proverbul născut pe baza sa, revine în antichitate.

Țapul ispășitor (adesea dezaprobător) este despre un om care este învinuit în mod constant pentru greșelile, greșelile și păcatele altora. Se ridică la descrierea biblică a ritului evreiesc de a pune păcatele poporului (comunității). Clerul și-a așezat mâinile pe capră ca pe un semn că toate păcatele comunității i-au fost transmise. După aceasta, capra a fost expulzată (eliberată). După un astfel de țap ispășitor, toți cei prezenți au fost considerați curați.

CocktailMolotova - o sticlă cu un amestec incendiar. Numele a apărut în timpul războiului sovieto-finlandez din 1939-1940. Astfel, în Finlanda, cocktail-urile Molotov au fost folosite pentru a lupta împotriva tancurilor sovietice. Un amestec de kerosen, gudron și benzină a fost îmbuteliat în sticle de vodcă la distilerii; numele ministrului Afacerilor Externe al URSS, VM Molotov, a fost pentru Finlandi un sinonim al agresiunii sovietice.

Roata Norocului (Portret.) - un destin orb, vicisitudinile, inconstanța fericirii umane. În mitologia romană, zeița șansei oarbe, fericire și nefericire Fortune descris legat la ochi, în picioare pe o minge sau roată și ținând într-o mână pe volan, iar celălalt - un corn al abundenței. Roata a subliniat faptul că Fortune guvernează destinul uman, corn al abundenței - la prosperitate, abundenta, care se poate da, iar mingea sau roata a subliniat variabilitatea sa constantă.







Colos cu picioare de lut (Rezervă frecvent ironie sau neglijarea ...) - ceva maiestuos, puternic aspect, dar un slab, prăbușire cu ușurință pe fond. Expresia se întoarce la povestea biblică a babilonian regelui Nabucodonosor, care a avut un vis sinistru. El a văzut o statuie uriașă (Colossus), al cărui cap era de aur, de sân și de arme de argint, burtă și coapse - cupru, genunchii - de fier și picioare - din lut. Piatra care a căzut de pe deal, a lovit un colos pe picioare de lut, el a căzut și sa transformat în cenușă. Regele a adunat preoții și ghicitorii, iar unul dintre ei a interpretat visul ca un semn fatal al distrugerii vine și moartea regatului Babilonului sub loviturile perșii.

Oul columbian este o soluție plină de înțelepciune pentru o sarcină dificilă, o cale neașteptat de simplă și curajoasă de a ieși dintr-o situație dificilă. Expresia a provenit din anecdota folclorică spaniolă. Înțelepții încercau în zadar să pună oul într-o poziție verticală pe masă. Numai Juanello simplă a ghicit că a lovit capătul oului pe masă - coaja a crăpat și a fost instalat oul. Prin urmare, expresia Huevo de Juanello "Ou de Juanello". Benzoni în "Istoria lumii noi" (1565) face referire la această anecdotă lui Christopher Columbus. Ca răspuns la remarca ironică că descoperirea Americii nu era o problemă mare, Columb a propus interlocutorului său să ocupe. Când a eșuat, Columb însuși a pus oul, spunând că munca nu este. Conform celei mai recente povestiri într-un număr de limbi și a intrat în expresia Columbus ou.

Kondrashka hvatilkogo - fie (gluma simplă) - cineva a murit în curând, a murit (despre accident vascular cerebral, paralizie). Există mai multe variante ale originii cifrei de afaceri: 1) frazeologia se întoarce la numele lui Kondraty Bulavin, lider al revoltei populare pe Don în 1707; 2) Expresia Kondrashka este un nume eufemistic pentru moarte, boală severă, paralizie, caracteristică superstițiilor populare.

Piatra de temelie (carte) - 1) fundația, temelia a ceva; 2) baza, ideea principală a ceva. Expresia a venit din limba veche slavonă, semnificația ei inițială: "o piatră așezată la baza unei anumite structuri". În satele ruse, chiar și acum, pietre mari sunt plasate sub colțul casei. Această expresie se găsește în Biblie: "Eu cred în Sion o piatră, o piatră încercată și testată, o piatră de temelie ferm înrădăcinată" (Isaia 28, 16).

Infracțiunea sângeroasă este un afecțiune foarte gravă și profund ofensivă pentru o persoană. Expresia în sine este rusă. Inițial, "resentimente spălate cu sânge", adică o astfel de insultă, pentru care au fost uciși sau chemați să se lupte.

Sânge cu lapte (aprobat) - 1) o persoană cu un ten sănătos, proaspăt, cu o roșie; 2) despre fata proaspata si roza a altcuiva. Exprimarea folclorului rus, în care au fost combinate ideile oamenilor despre frumusețea culorii: roșu ca sânge și alb ca laptele. În Rusia, cu mult timp în urmă, o față albă și o roșie pe obraji erau considerate un semn de frumusețe, ceea ce era un semn de bună sănătate.

Lacrimile de la crocodil - lacrimi prefăcute, regrete nesincer. Expresia are originea în limba rusă, ca urmare a unei traducere literală complexă a germană cuvântul Krokodilstr Ä REN. Apariția unei educații adecvate în limba germană din cauza unei credințe că, atunci când un crocodil devora o victimă, apoi se varsă lacrimi (Sat în „Azbukovnik» secolul XVII. „Korkodil apă fiară. Când vei are omul yasti, în timp ce plânge și plânge, și yasti nu încetează ").

Cuvinte înaripate - cuvinte bine cunoscute și stabilite expresii, sursa literară sau istorică, care poate fi setat: zicători, citate, expresii apt devin proverbe. Aceasta este expresia lui Homer. El a chemat toate cuvintele înaripate, deoarece din gura vorbitorului zboară la urechea ascultătorului. aceleași expresii figurate, citate, expresii, care acum ne referim ca cuvintele cu aripi, așa-numitul om de știință german Georg Buchmann, pe motiv că acestea sunt larg răspândite, care zboară ca pe aripi de cuvânt din gura.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: