Care este diferența dintre traducerea de la programare, întrebările abonaților, revista "caz cadre"

Spuneți-mi cum transferul la un post diferă de numirea la post (în ordine documentară). Angajatul a fost directorul directorului adjunct al AXR (în funcție de programul personalului, ambele posturi ale AUP).







În art. 72. 1 TC RF este conceptul de transfer la alt loc de muncă, care include, printre altele, transferul la o altă poziție.

Conceptul de "numire în funcție" este reglementat de art. 19 din LC RF. Deci, aici a subliniat că raportul de muncă are loc pe baza unui contract de muncă, ca urmare a numirii sau confirmarea în funcție în cazurile prevăzute de legislația muncii și de alte acte normative ce conțin norme ale dreptului muncii sau Carta (regulamente) a organizației.

Actul de numire pe post este necesar în alte cazuri prevăzute de lege. Potrivit art. 55 de conducători ai birourilor de reprezentare și sucursale ale Codului civil sunt numiți de o entitate juridică și acționează pe baza împuternicirii sale.

În plus față de legislația muncii și alte acte normative ce conțin norme ale dreptului muncii, raportul de muncă pe baza actului de numire sau de aprobare în birou și un contract de muncă pot fi prevăzute în statutul sau poziția organizației. Această procedură de formare a organelor de conducere ale organizației este stabilită în multe dintre cartelele fondurilor.

Astfel, constatăm că conceptul de "numire în funcție" se referă la momentul apariției relațiilor de muncă. Traducerea este posibilă numai după apariția relațiilor de muncă.

Prin urmare, trebuie să formalizați transferul managerului la postul de director adjunct pentru AXR.

Detalii în materialele personalului sistemului:

Cu o traducere permanentă, un angajat poate fi transferat:

Motivele pentru mutarea la un nou loc de muncă în aceeași organizație pot fi diferite. De exemplu, extinderea sau reducerea activităților organizației; rezolvarea problemelor de dezvoltare a carierei pentru personal; rezultatele certificării, conform cărora angajatul este promovat sau retrogradat; indicații medicale, etc. (articolul 72 alineatul (1) articolul 73 alineatul (3) din articolul 81 din LC RF).







Întrebări populare

Șef adjunct al Serviciului Federal pentru Muncă și Ocuparea Forței de Muncă

  1. Răspuns: Ce se consideră o traducere permanentă
    • la un nou loc de muncă cu un astfel de angajator;
    • unui alt angajator;
    • în altă localitate împreună cu angajatorul.
  2. Răspuns: Ce documente trebuie să fie emise atunci când transferați un angajat în cadrul aceleiași organizații

Dacă inițiativa de transfer vine de la conducătorul unității structurale, trebuie să pregătiți o idee despre transfer. În acest document, șeful unității ar trebui să descrie calitățile profesionale și de afaceri ale angajatului și să justifice motivul transferului. La prezentare, șeful organizației își pune hotărârea.

Rețineți că atunci când un angajat este transferat în cadrul aceleiași organizații, angajatorul nu poate stabili o perioadă de probă (articolul 70 din LC RF).

De asemenea, traducerea este necesar să se acorde o atenție la expirarea contractului încheiat și natura relațiilor viitoare, deoarece în multe cazuri, traducerea în exercițiu poate fi asociat cu o modificare în contractul de muncă. De exemplu, în cazul în care relațiile actuale sunt urgente, și la o nouă poziție - un deschis, poate fi necesară nu numai pentru a transfera angajat într-o nouă poziție, dar, de asemenea, să emită o schimbare a contractului de muncă. Această necesitate poate apărea în situații cum ar fi atunci când relațiile actuale se încheie pe o perioadă nedeterminată, dar noua poziție presupune existența unui contract de muncă pe durată determinată (de exemplu, în cazul unui transfer către postul de director general, al cărui mandat se limitează la carta organizației). Întrucât, în general, termenul contractului de muncă încheiat nu poate fi schimbat. Transferul de angajați la noua poziție, dacă este necesar, modificați natura relației (durata contractului de muncă) va trebui să nu se plaseze ca o traducere, precum și concedierea, urmată de o recepție la locul de muncă.

Șef adjunct al Serviciului Federal pentru Muncă și Ocuparea Forței de Muncă

Cu respect și dorință pentru o muncă confortabilă, Natalia Nikonova,

Expert Systems Staff

Petiția din partea tuturor ofițerilor de personal din Rusia

Codul Muncii are lacune enervante, ceea ce complică activitatea ofițerilor de personal, deși nimic nu merită eliminat.

Care este diferența dintre traducerea de la programare, întrebările abonaților, revista







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: