10 Cele mai frecvente greșeli din limba spaniolă - un blog despre învățarea limbilor străine

≡ Pagina principală → Spaniolă → Top 10 greșeli în limba spaniolă

Doriți să vorbiți spaniolă, astfel încât spaniolii să vă ducă ei înșiși? Cred că acesta este ultimul vis al oricui studiază limba spaniolă și orice limbă străină. Îmi propun să încep mici și să fac cele mai comune 10 greșeli pe care le fac rușii în spaniolă. și pe care spaniolii își dau imediat seama că sunteți străini.







1.Proiznoshenie
Învățarea oricărei limbi începe cu pronunția. Și deși pronunția spaniolă este considerată una dintre cele mai ușoare pentru rusă, nu o luați cu ușurință. În mod ideal, este mai bine să puneți cuvântul la profesor. Dar dacă nu există o astfel de posibilitate, atunci manualul de auto-instrucțiuni ar trebui să conțină o parte fonetică introductivă, însoțită de un sunet. Acordați atenție următoarelor aspecte:

  • "V" la începutul cuvântului se pronunță "b"
  • "R" ar trebui să fie destul de ruginit, mai ales la începutul cuvântului
  • Spaniolul "d" pare mult mai moale decât "d"
  • Toate vocalele în cuvinte sunt pronunțate în mod clar, nu reduse (de exemplu, în limba rusă, spunem "harash" - în limba spaniolă acest lucru este inacceptabil)
  • Spaniolul "l" este foarte moale, mult mai moale decât "l" -ul nostru rusesc.

4. Utilizarea necorespunzătoare a articolului sau lipsa acestuia.






În rusă nu există articole, prin urmare această parte a vorbirii devine pentru noi complexitatea actuală. Mă îndoiesc că cineva va aborda în această privință hispanici, dar să se străduiască pentru perfecțiune încă nevoie. Acest lucru va ajuta la practicarea, practica și practica din nou. Principala regulă: dacă vă îndoiți, puneți articolul sau nu - pariați!

5. Utilizarea pronumelor personale (yo, tu, nosotros, vosotros, el, ella, ellos).
pentru că în limba spaniolă de la forma verbală este deja clar la ce persoană și număr se referă, atunci nevoia de a pune un pronume personal aproape dispare. Prin urmare, în spaniolă, ele sunt folosite mult mai puțin decât în ​​limba rusă.

6. Folosirea incorectă a formelor de pronume personale, fără stres (me, te, le, lo, la etc.)
Este ușor să le confundați, deci ar trebui să lucrați cu atenție pe acest subiect.

7. Utilizarea incorectă a timpurilor trecute.
Nu înțelegeți imediat diferența dintre timpurile trecute ale verbului limbii spaniole. pentru că subiectul este destul de extins, o voi lua în considerare în posturile viitoare.

8. Utilizarea incorectă a Subjuntivo.
Principala "problemă" a Subjuntivo este că este foarte asemănătoare cu cea prezentă. Am scris despre el în detaliu în postul "Starea subjunctivă în limba spaniolă (El Subjuntivo)"

9. Folosirea incorectă a verbelor reflexive (de exemplu, ducharse)
În ciuda faptului că există și ele în limba rusă, în spaniolă astfel de verbe provoacă dificultăți, pentru că în mod firesc, într-un alt mod. În detaliu, am scris despre acest lucru în postul "Verbe reflexive în limba spaniolă".

10. Utilizarea incorectă a verbului Gustar.
Acest subiect necesită și o examinare separată, așa că vezi postarea mea "Conjugarea verbului Gustar".

Aveți probleme cu subiectele listate? Care dintre ele și cum vă descurcați cu ele?

Mai multe postări după subiect:







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: