Pentru a preda de la copilărie la diferite limbi diros - un portal pentru întreaga familie

Dacă părinții vorbesc limbi diferite, aceasta este o condiție prealabilă pentru predarea copiilor în câteva limbi simultan. Copiii ating cu ușurință succesul dacă familia este vorbită în mod constant în diferite limbi. Nu este întotdeauna ușor, dar sfaturile noastre vă vor ajuta să vă stimulați copilul, nu în același timp să îl supraîncărcați.







Cum invata copiii sa vorbeasca.

Încă de la început, copiii învață limba: mai întâi, amintesc doar sunetele și expresiile faciale. Apoi încearcă încet să producă ceea ce au auzit, începători cu sunete simple, mai târziu cu încercări de a repeta cuvinte individuale și, în final, cu propoziții întregi. Prin urmare, pentru bebelușii de la începutul vieții, nu există nici o diferență în ce limbă comunicați cu el. Memorarea expresiilor este mult mai rapidă și mai ușoară.


Studiile au arătat că cea mai reușită perioadă de învățare a limbilor străine este vârsta copilului până la trei ani. Și dacă părinții vorbesc în mod constant diferite limbi, atunci copilul are capacitatea de a distinge cu ușurință subtilitățile ambelor limbi. Copiii sunt geniali lingvistici și pot studia cu adevărat orice limbă a lumii.

Avantajele educației multilingve.

Dacă ambii părinți au naționalități diferite și comunică în familie în ambele limbi, aceasta dezvoltă identitatea copilului și este importantă pentru copil. Limbajul arată copilului diferite aspecte ale culturii diferitelor limbi și naționalități. Educația bilingvă sprijină educația lingvistică și promovează dezvoltarea intelectuală a copilului.

Probleme ale educației multilingve.

Mulți părinți încep să se îngrijoreze foarte mult atunci când copilul încearcă să amestece limbi sau dacă există o mică inhibiție și copilul începe să vorbească mai târziu decât colegii lor. Nu vă faceți griji, toate problemele vor dispărea singure. Și cu vârsta totul copil va fi mai mult și mai înțeles, mai ales în contact frecvent cu colegii lor (în grădiniță în curte, în școală), că utilizarea simultană a limbilor nu este corectă. Puteți să o ajutați dacă este destul de devreme pentru a stabili reguli clare pentru dvs. și pentru copil și nu va interfera niciodată cu cele două limbi în discursul dumneavoastră.

Legat de anumite persoane, educație multilingvă

Cea mai obișnuită metodă pentru educația multilingvă este conectarea limbii cu anumite persoane. De exemplu: tatăl vorbește cu copilul său în limba maternă, mama în sine. În grădiniță și prieteni, vorbește limba țării în care trăiește familia. Acest lucru necesită părinții să se concentreze foarte mult pentru a păstra copilul interesat de o altă limbă. Acest lucru este chiar mai greu de făcut dacă unul dintre părinți nu cunoaște limba partenerului său sau o neagă.

Legat de anumite situații, învățând limba.

O regulă excelentă care poate fi introdusă în familie este folosirea uneia dintre limbi într-o anumită perioadă a zilei sau în anumite zile ale săptămânii. O astfel de distribuție va fi mai ușor pentru părinți să mențină și să nu confunde comunicarea în diferite limbi. Pe de altă parte, este mai dificil pentru adulți să susțină această regulă, deoarece comunicarea profundă cu copiii apare cel mai adesea în starea de spirit. Un alt dezavantaj, poate dacă un părinte nu înțelege a doua limbă suficient de bine pentru a ține pasul conversației.







Prima teză definește limba de comunicare ulterioară

O altă regulă bună care determină cursul conversației: în ce limbă a început conversația, în aceeași limbă ar trebui continuată. Desigur, o bună cunoaștere a ambelor limbi de la părinți ar trebui să fie o condiție prealabilă pentru utilizarea acestei reguli.

Câteva sfaturi pentru educația multilingvă

  • Fiecare familie este diferită de cealaltă. Discutați despre posibilitățile educației bilingve între ele.
  • Aflați o nouă limbă cu copilul dvs., veți descoperi multe lucruri noi și vă veți îmbogăți lumea interioară.
  • Dacă nu înțelegeți ceva în limba partenerului, dați-i acestuia sau copilului dvs. posibilitatea de a traduce și de a explica semnificația.
  • Creați condițiile în care copilul dvs. petrece jumătate din timpul comunicării într-oa doua limbă.
  • Începeți pregătirea cât mai curând posibil. Copiii finali și adulți pot începe să învețe o limbă diferită.
  • Copilul dumneavoastră va dori să vorbească mai mult într-o limbă pe care o cunoaște mai mult, să creeze situații în care există oportunități de a vorbi pe de altă parte.
  • În situația în care copilul începe să reziste la învățarea unei a doua limbi, stai calm, pentru a afla despre cauzele și de multe ori o explicație simplă, cu explicații selectate în mod corespunzător, cu copilul rezolvă problema.
  • Copiii intervin frecvent cu limbile, stau liniștiți și împărtășesc limbajul atunci când se comunică.
  • Rudele se simt deseori restrânse dacă nu înțeleg o altă limbă, relaxează situația prin simpla transferare a unor părți importante ale conversației
  • Nu puneți presiune asupra copiilor, este mai ușor să percepeți noua într-o formă de joc. Presiunea conduce adesea la consecințe negative.

Detjam nado objazatel'no znat 'russkij, neni ne znaet mozhet byt' nado budet exat 'obratno v rossiju

i limbaje în ljubom sluchă znat 'ochen' polezno

În mod pozitiv, nimeni nu a fost împiedicat să cunoască limbile.

Mai mult de jumătate dintre familiile vorbite în limba rusă vorbesc 2 limbi, copiii la domiciliu în rusă cu prietenii, în grădinițe, la școală în limba germană.

încă nu avem copii, dar sunt sigur că vom învăța copiii să vorbească, cel puțin în două limbi - rusă și germană

din practica personală voi răspunde. Copiii noștri nu au putut învăța simultan două limbi. Era un fel de mișcare amestecată. Mai mult, din cauza celor două limbi, au vorbit mai târziu despre matersprahe. La vecinul de sub baiat din cauza a două limbi nu a vorbit până la 4 ani, au plecat în locuri de muncă speciale, acum vorbesc numai în limba germană, limba maternă nu recunoaște. La rudele noastre băiatul nu a vorbit din cauza a două limbi de la o dată la patru ani (bâzâitul ceva), acum el vorbește numai german, rusa nu învață. Copiii sunt diferiți.

Am venit în Germania ca germani, de ce ar trebui să-i învățăm pe copiii noștri în limba rusă? cu atât mai mult el este nerestricționat în lume. Mai bine atunci engleza sau spaniola, el cel putin in vacanta este util

-Tatyana-
De unde ați obținut astfel de informații?
Apropo, numele nu este deloc german :-)

ichit 'limba polezno, esli deti cu detstva uchat, apoi în shkole im budet legche uchit' drogie limba

vorbim în limba rusă, imediat ce copilul merge în grădină acolo și învață în limba germană

Curând voi deveni o mamă, acasă doar limba rusă, am decis so cu soțul meu!

Rusa nu este la fel de obligatorie ca engleza

Vă mulțumim pentru informațiile utile.

Știați că există o întreagă listă de literatură despre cum să vă căsătoriți cu un străin? Știați că există 101 de consilii pe această temă? Există instrucțiuni pentru "francezi", "germani", "americani", "italieni" și ... imaginați - este un sfat despre limba greacă! Am încercat să corectăm acest decalaj.

russianathens
Știați că există o întreagă listă de literatură despre cum să vă căsătoriți cu un străin? Știați că există 101 de consilii pe această temă?

Și cum este aceasta legată de informațiile din articol?

De asemenea, am această opinie, limbile trebuie să fie predate încă din copilărie







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: