Cât de diferite limbi turcesti și azeră - azjaz - limba azeră pentru

Cât de diferite limbi turcesti și azeră - azjaz - limba azeră pentru

Într-o conversație zilnică, Azerbaidjanii și turcii se înțeleg între ei cu 60-90%. Majoritatea Azerbaidjanilor au televiziune cu canale turcești, ceea ce le permite multora să înțeleagă bine limba turcă.







Diferențele se referă la pronunția și ortografia cuvintelor, și anume cuvintele sunt aceeași semnificație, dar diferite pronuntie. De exemplu, pentru a se referi la câini din Turcia a folosit cuvântul «Kopek», și în Azerbaidjan - «l». Diferența se poate referi la un cuvânt întreg sau doar litere: torpaq (azer) și topraq (turcesc), ambele cuvinte au o semnificație „sol“.







Pe de altă parte, cuvintele aceleiași pronunții pot avea semnificații diferite. O astfel de diferență poate crea cazuri amuzante. De exemplu, aici este un exemplu amuzant care decurge din diferența de semnificație a cuvintelor. Azerbaijanii numesc osul "sümük". Sumuk în Turcia înseamnă mâncare, șuvoi. Ne putem imagina ce se va întâmpla dacă un Azeri încearcă să comande carne de miere din Sumuk în Turcia 🙂

Iată câteva exemple de dificultățile tranziției de la o limbă la alta: în limba azeră expresia „Arăți ca sora mea“ sună la fel ca și turcă „te mangaie pe sora mea.“

De asemenea, în Azerbaijani, expresia "avionul va ateriza în zece minute", pentru turc sună ca: "avionul se va prăbuși în zece minute".

Deși ambele părți înțeleg destul de bine cuvintele limbii opuse, Azerbaidjanii și turcii abordează greu chestiuni legate de orice nuanțe de subiecte.

Pe de altă parte, limbile sunt foarte asemănătoare. deoarece azerii și turcii de la o ramură în clasificarea limbilor turcice. Cu toate acestea. există o serie de cuvinte. pe care turcii sau azerii nu le înțeleg. În special dacă sunt ruși. de origine arabă sau persană.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: