Hat caps - care este sensul și originea de phraseology

Cu o istorie de pe acest minunat în atât de multe moduri de exprimare legată de un caz istoric al Războiului Crimeei, când a existat o mare bătălie între forțele coaliției occidentale și armata rusă, a rămas în istorie ca Bătălia de la Alma. Aceasta a fost una dintre primele lupte ale războiului, iar în armata rusă a domnit încrederea calmă în forțele lor, pe baza superiorității numerice. Când Menșikov, un comandant al armatei a cerut Will să respingă inamicul, că nu trebuie să se îngrijoreze General al Armatei ia spus că avem o înălțime de importantă, iar dacă adversarul aruncare capace. Merită să ne amintim că în Rusia capacele s-au grabit adesea la pământ înainte de o luptă, o dispută sau o promisiune. Indiferent de modul în care a fost, bătălia de la Alma a fost pierdută de armata rusă, iar expresia a intrat în limba rusă ca o descriere ironică a bârlogului, bazată pe superioritate cantitativă, dar nu calitativă.













Inițial, această expresie înseamnă o superioritate numerică asupra inamicului, dar după războiul ruso-japonez, el a dobândit o altă semnificație - și anume, fanfaronadă goală, bravadă nejustificată în raport cu inamicul. La urma urmei, Sutele Negre au promis japonezilor "să-și arunce pălăria", dar sa dovedit tocmai contrariul, Rusia a pierdut războiul.

Și ce zici de originea acestei expresii este doar teoria că aruncarea unei pălării pe pământ în Rusia a exprimat atât distracție, cât și distracție nelimitată (înainte de a lăsa să arunceți capacul la pământ)







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: