Biroul de traduceri cum să câștige loialitatea clienților

Alexey GERIN,
director general
agențiile de traducere
«Translink»

Înșiși pentru a atrage clienții programului bazat exclusiv pe promoții de marketing, bonusuri, reduceri și alte stimulente materiale, un efect redus asupra loialității sale la fel de ușor copiat de către concurenți.







Dacă oferi clientului un discount sau ia înmânat un cadou de afaceri - aceasta nu înseamnă că clientul va veni înapoi la tine din nou și din nou, devenind un client regulat al serviciilor tale.

Unicitatea companiei pentru client creează stimulente emoționale, exprimate în nivelul de serviciu, tratament special și tratament.

Programul de loialitate ar trebui să fie echilibrat de o combinație de stimulente materiale și nemateriale, iar raportul lor este determinat de companie în mod independent, pe baza specificului clientului. Numai atunci va fi interesant pentru client și va permite companiei să-l rețină. Și stimulentele emoționale, exprimate în nivelul de serviciu, tratament special și tratament, creează unicitatea companiei pentru client.

Loialitatea angajaților. Primul lucru cu care se confruntă un client este angajații companiei. Ei comunică cu clientul. Înțelegând acest lucru, compania acordă o atenție deosebită colaborării cu personalul: loialitatea începe cu faptul că angajații trebuie să fie loiali companiei.

Abordare personală. Pentru fiecare comandă Agenția a atribuit o echipă de proiect formată dintr-un manager, traducători, consultanți și de control al calității departament coordonator personal. Managerul de proiect este disponibil 24 de ore pe zi, 7 zile pe săptămână. Prin urmare, numele agenției - "TransLink-24".







Economisiți timp și bani. Toate traducerile făcute de companie sunt stocate în baza de date - System Memory Memory (TM). Când clientul re-accesează, sistemul compară textele și recunoaște automat fragmente identice. Astfel, atunci când se utilizează baza de date, interpretul va trebui să traducă numai segmente noi și să editeze cele care se potrivesc parțial. Toate acestea economisesc timp, bani și îmbunătățește calitatea traducerii, datorită păstrării unității stilului și terminologiei.

Controlul calității. Orice traducere înainte de a trimite clientul trece un sistem de control al calității pe trei niveluri, care include o verificare obligatorie a personalului de traducere al departamentului de control al calității, și, dacă este necesar, un expert de specialiști de evaluare de specialitate institute de cercetare sau de cele mai importante companii din acest domeniu.

Timpul. O valoare importantă pentru client este capacitatea agenției de a finaliza proiectul nu numai calitativ, dar și în timp util, respectând programul aprobat anterior. Acest lucru creează o relație de încredere între client și contractant, iar dacă este necesară traducerea urgentă, compania client nu va pierde timpul în căutarea unui partener.

Atenție la client. Un alt mod de a crește loialitatea clienților este punerea în aplicare a companiei Translink mailing „Totul despre piața serviciilor de traducere și profesia traducător“ și distribuirea de client, în care ținta pe baza informațiilor trimise proiectelor finalizate. Acest lucru creează un câmp de informații pozitiv suplimentar despre clientul serviciilor companiei, atât între o gamă largă de cititori, cât și în comunitatea profesională.

* * *
Creșterea loialității clienților poate fi diferită.

Privilegiile materiale fac tranzacția profitabilă și intangibilă - plăcută și de dorit. Separat, acestea sunt ineficiente, dar împreună și cu combinația potrivită, puteți atrage și păstra clienții.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: