Germană cu o față umană (Sofia Dombrow)

Cu câțiva ani în urmă, trebuia să merg la cursuri de limbă germană.
Vecina mea a fost un băiat de la birou. Bine, nu un băiat - un tânăr.






Avea douăzeci și șase de ani. Numele lui era Denis.

Limba germană Denis a fost dată cu mare dificultate. Poți chiar să spui că nu ia dat deloc mult. Și, pentru a reflecta în mod corespunzător relația lor, este destul de corect să spunem că acest Denis însuși nu a primit limba germană. El îl evita, îi era teamă de el și, în general, avea impresia că nu era foarte sigur că o astfel de limbă, în principiu, există în natură. Poate doar ficțiunea, fanteziile profesorilor. Aici. "

Ceva, cu durere în jumătate și cu cea mai mare dificultate pusă împreună, Denisul meu a stăpânit limba. Asta este - el știa scrisorile și tsiferki și nu-l amesteca unul cu celălalt. Ei bine, înseamnă că numerele - nu au citit, dar nu au aplicat scrisori pentru cont. E deja bine. Minunatul copil este practic.
Numai asta nu sa terminat.

Pentru regretul nostru mare, Denis a continuat studiile noastre. Dificultățile au crescut. Am început să predomină întregul curs de citire a abilităților.
Deci, aceste abilități aproape că vecinul meu ma învins complet. Bucuriile vieții au fost luate în cele din urmă.

Sunt multe cuvinte în germană. Aceste cuvinte au diferite lungimi și grade diferite de severitate. Short, cum ar fi ich ("I"), du ("tu"), ja ("da"), Denisul meu a câștigat destul de repede. Nu se teme de ei deloc, îi pronunță în mod corect și vesel. Dar ele erau atât de lungi, ca și când numai cuvintele deliberate și inventate, astfel încât băiatul sărac a rupt nu numai limba lui, ci viața lui!

Unul dintre cei mai "iubiți" ai lui a fost, de exemplu, o astfel de combinație de litere - Feuchtigkeit. Înseamnă, apropo, "umiditatea". O persoană nepregătită nu trebuie nici măcar să încerce să spună acest cuvânt cu voce tare. Mi se pare, pur și simplu conta numărul de scrisori pe care le adăugăm la aceste două capcane în formă de două perechi de diftongi, care nu sunt pronunțate ca scrise, și să se înmulțească toată această splendoare pe talentul Denis pentru limbi - și un portret al unui monstru rău gata. Vă voi spune mai mult - în secret - nici măcar toți germanii nu reușesc să pronunțe acest cuvânt la fel de curat și ușor. Un lucru pe care tocmai nu-l înțeleg, de ce l-au inventat de fapt? Nu vă imaginați, Denis până la moarte?







Pronuntarea un adevărat coșmar a început pentru cuvintele săraci care încep cu V. scrisoarea Tot cursul nostru, toate treizeci-doi, a aflat că aproape toate cuvintele care încep cu litere chaykopodobnuyu, V este pronunțată ca „f“. Și numai în câteva cuvinte - excepții - ca "în".
Nu au existat multe excepții. Imediat, imediat, îmi amintesc, de exemplu, doar Vase (veți fi surprins - "vaza") și Video (traducere necesară?).
Prin urmare, nu a fost dificil de învățat. Nu este greu pentru toată lumea. Dar nu lui Denis. El nu a luat regula în serios, a lovit-o așa cum voia. Și l-am citit ca pe "V". Adică, că era necesar să spună „Vater“ (tata), și el - „Apos,“ ​​este necesar - „Viertel“ (trimestru), și este - cu încăpățânare - „virtel“. Și, iată, dacă îl ucizi! Orice ai face cu asta. A păcălit. Nu cred, aparent, că acest lucru nu este necesar.

- Denis, ascultă - profesorul nostru a inventat o modalitate vicioasă - cum să-i ajuți pe nefericit. - Ei bine, ce spui tu în "in"? Îți vei aminti de asta. Și a început să recite:
- În limba germană, litera V, la începutul cuvântului, este pronunțată "f". Și numai cu cuvinte de origine străină, înțelegi, Denis, FOREIGN, sunt pronunțate ca "în".
- Irina, - Nu puteam rezista, - Da, înțelegi, pentru Denis, toate sunt de origine străină. Toate cuvintele. Toate mii de mii de cuvinte germane!

Râsul era puternic! Și curând a intrat într-un prieten apropiat sălbatic.
Denis, cu o voință neclintită în vocea lui, sprijinindu-se la urechea mea, spuse:
- Sofia, ești așa ... așa ... podkovyristaya.
- Da, pot! - Am răspuns. - Doar nu te supăra, eu sunt oarecum așa, nu sunt rău. Pur și simplu, m-am gândit: "Ei bine, că ea a fost lipit de băiatul ei, cu regula ei. El este deja atât de dificil! ". Am vrut să te sprijin. Cumva ajutor.
- Am înțeles asta. Ei au ajutat. Mulțumesc. E în regulă!
Bine, Denis. Sincer vorbind. E atât de bun. Nu este atrăgătoare.

Treptat, timpul studiilor noastre sa încheiat. Toată lumea a învățat ce poate. Desigur, am fost unul dintre cei mai buni. Aș scrie despre ceea ce nu puteam face în viața mea!

Dar Denisul meu și a rămas cu privire la limba germană într-un stat blând de iubire după o întâlnire tremurândă. Nici doi ani și jumătate. Și da - nu au dat-o, și ei nu au luat-o. Nu înțelegea ce se cere de la el. Fie - perseverenta de a arăta, dacă - să plece și să nu rușine.

După banchetul final, Denis și cu mine nu ne-am întâlnit din nou. Nu a existat nicio ocazie. Și cazul nu a eșuat. Deci nu știu ce face în viața asta.
M-am gândit, poate că e undeva cu tine acum. Studiind, poate, din nou ce anume funcționează? Deci nu-mi ofensezi Denisul, nu arunca la mila soarta. Ajutați-vă cu dificultățile vieții de a lupta. Acum știi cât de greu trebuia să fii. Și cu limba acestui german, și cu vecinul de pe birou - de asemenea!

Și de la mine la el - saluturi fermecătoare.
Și pentru moment.
În germană, se numește "Tschuss!". Dar numai în loc de litera u în acest cuvânt ar trebui să fie u cu două puncte în partea de sus. U-umlaut este chemat. Din anumite motive, nu vrea să mă publice. Aparent, tot în Denis. Cu încăpățânare.
Dacă cineva citește corect acest cuvânt, voi primi un premiu! Numai, vă rog, nu-l întrebați pe Denis. El cunoaște bine acest cuvânt.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: