Traducător - antreprenor individual, traduceri de știri

Utilizarea statutului de antreprenor individual ca interpret: pluses și minuses. Avizul șefului biroului de traduceri Flarus, elaborat pe baza experienței de muncă.







Prosoși pentru utilizarea statutului unui antreprenor individual
Este mai convenabil pentru dvs. să contactați clienții corporativi de transferuri, deoarece în ciuda absenței unei persoane juridice de la un antreprenor individual, acesta se poate bucura de toate oportunitățile entităților juridice. În ceea ce privește traducerea, aceasta este încheierea contractelor de transfer și a decontării în numerar cu clienții.

Contra și riscurile potențiale pentru antreprenor
Odată ce deveniți traducator antreprenor, trebuie să vă asumați responsabilități suplimentare, ceea ce se exprimă prin transmiterea la timp și în mod regulat a rapoartelor către fondul de pensii și prin depunerea declarațiilor fiscale. Întârzierea plății impozitelor sau întârzierea depunerii declarației va atrage sancțiuni din partea inspectoratului fiscal, care poate constitui o sumă impresionantă.

În prezent, procedura de prezentare a rapoartelor către fondul de pensii a fost simplificată, pentru aceasta este necesară numai achitarea taxelor și a comisioanelor.







În primul rând, obligatorii plăți suplimentare: impozite 6% din venituri, cheltuieli pentru menținerea unui cont bancar (5-12 mii ruble), dobânda pentru încasarea banilor câștigați (0,5%) și contribuțiile la pensii (astăzi aproximativ 20 mii de ruble) . Astfel, din profitul interpretului, aproximativ 40 de mii de ruble, plus 6,5% din venitul total, vor scădea pe parcursul anului. În timp ce pentru companiile de traducere și clienții finali, costurile de lucru cu un comerciant privat vor fi chiar mai mari - sunt costurile lor, nu costurile unui interpret. În acest caz, faptul că există costuri suplimentare este important, valoarea absolută a acestora nu este luată în considerare. Voi nota doar că majoritatea companiilor (și biroul nostru, de asemenea) va compensa cu plăcere un supliment de 7-10 la sută din deducerile fiscale atunci când plătesc taxe pentru traducători independenți.

Al doilea motiv este legiferarea permanentă în sfera fiscalității și în domeniul contabilității. Toate modificările trebuie monitorizate, trebuie modificate programele software și modificate CSC, forme de rapoarte și declarații fiscale. E nevoie de mult timp și te face să fii supărat. Dacă, pentru a face față acestei sarcini în detaliu, este nevoie de mult timp, în termeni monetari, de peste 6% din venituri. Și de multe ori doar atunci când acest timp și atât de puțin sau deloc.

Concluzie: antreprenoriatul în practica privată de traducere sufocă. Și cu ultima inițiativă de a anula un brevet pentru o traducere, ea poate fi completată deloc. Eu nu planifica prognoza, în primul-al doilea trimestru al anului viitor vom vedea.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: