Jargonul lexiconului argou și argou (fr

1) transferul metaforic al sensului: ramuri ale "finitei", forțând "partidul, tusovka", zero "complet nou"; 2) conservarea formei interne: beluga (vene.) "Lenjerie de corp", turn "cap", besbashenny "stupid", fier "absolut ferm"; 3) folosirea componentei intensive expresive a sensului cuvântului pentru a crea un nou înțeles: rulați "pentru a face pretenții", "puternic", "puternic"; 4) împingeți în mod deliberat sensul convențional la cel nou: învârtiți "înșelăciunea", agățați-vă "având timp bun".







Democratizarea societății, ridicarea interdicțiilor de cenzură în mass-media au condus în anii 90 ai secolului XX. la un fulger de jargonizare. În discursul de zi cu zi, în limba literaturii, presa, radio, televiziune, cinema inundate tumori vneli- teraturnoy lexicon: strămoșii, partidele șireturi părinți, minunat, companie, copac «prost» acasă „deținută de țară smth de fabricație. “. Apar, în special în rândul tinerilor, jargoane grup restrâns de liceu, desigur, școală: Alibaba „director de școală“ „profesor“ Patruzeci de Hoți melc „profesor de botanică“.

Discursul de tineret din Slang al timpurilor moderne se caracterizează prin regulile sistematice și selective ale educației: 1) paradigmele tematice ca grupări funcționale:

a) „Armata“: spiritul de "soldat, care a servit 6 luni lingură" a servit un an „soldat la ordinul de eliberare din serviciu“ bunicul demobilizarea „al soldatului armatei tras după ordinul de concediere“; b) „Școala“: scaun „Deuce“ normal „Cvartetul“ „troika“, mers pe jos, „cinci“ tocilar prazdnulya „elev sarguincios“; c) "Fotbal": cai - fanii "CSKA", portari / scavengers - "Dinamo", măcelari - "Spartacus"; 2) cuib ca derivarea cel mai tipic de formare cuvânt: pretind a fi „la moda, frumos îmbrăcat“ pretind „MAp“ prikyd „hainele bune“; dragostea, banii loveshki "; 3) împrumut păstrând în același timp rădăcina cuvântului, sensul său, dar fonetic (și de accent), asimilarea și formarea de cuiburi de cuvinte rusești: Crazy (în engleză) „nebun“ - Cresus (Rusă) .. 1. "Crazy". 2. "Spitalul de psihiatrie"; Pentru a fi atașat. 1. "Du-te nebun". 2. "Fii atent ciudat"; Crabbed "ciudat, prost"; Kresovbs este o mașină de ambulanță psihiatrică.







Expresivitatea și conotația înaltă a jargonului, non-standardul formei lor interne, o mobilitate mai mare, condiționată de sfera de comunicare, creează condițiile pentru umplerea nișelor semantice în limba de satisfacție în emoționalitatea și înverșunarea generației tinere.

În Rusia prerevoluționară, a existat un discurs profesional conspiratorial al comercianților comercianți sau al biroului. Ofenskaya are originea ca un mijloc de comunicare, iar conducta a fost de neînțeles pentru cei neinițiați: Masya „mama“, mastyrit „face“ foc „oraș“, shersnb „raft“ „ușă“ skrypy, paschenok „bani“ tineret „copil“. Exemplul ofenskoy de vorbire conectat: Da pozagbr- bate basvo slomzit: astbna basvynska uholila dryabbtnitsey „Da, ați uitat să-ți spun:. Soția ta a murit în primăvară"

În prezent, argou - vocabularul lumii interlope: ordinare (Ruff 'fostul hoț zakone5, Mokrushnikov' ubiytsa5, bătăuș / gromschik „grabitel5); inclusiv închisoare (iubitor de câine "aparat de fotografiat tyurme5, brățări naruchniki5, tambur" vyshka5 santinela) și de specialitate, «distribuit» de crima: greier seyfov5 cracare, interzice SPAHN „vor5 stație, ochelarist“ hoț, furtul prin okno5.

În ultimele decenii ale secolului XX. democratizarea limbii a condus la rezultate negative. În discursul vernacular și colocvial, coborât stilistic, a început să pătrundă cuvintele argioase: "bețiv", înșelăciune "tufă", ghemuială goală, lipsită de orice, fără griji, etc.

2. "Numele unor instituții de învățământ superior5 (SOSh) și Academia (arg.). "Inchisoarea".







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: