Jargon și vocabularul argotic - stadopedia

Cele mai populare în zilele noastre este jargonul pentru tineri. popular cu elevii, studiul tineretului. Slang, de obicei, au echivalente în limba națională: .. Cămin - pensiune stipuha - bursă, pinteni - patuturi, coada - datorii academice, cocos - excelent (scor), tijă - satisfăcătoare, etc. Apariția multor jargonul asociat cu dorința tinerilor Este mai luminos, exprimându-și mai mult emoțional atitudinea față de subiect, fenomen. Prin urmare, astfel de cuvinte de evaluare: minunat, minunat, ucigaș, rece, râde, baldet, lovituri, puncție, grefă, plug, ordine, etc. Toate acestea sunt distribuite numai în vorbire și de multe ori nu în dicționar (cu neconcordanțe asociate în scris .. câteva jargouri).







Jargonul taberei. folosite de oameni plasați în condiții speciale de viață, au reflectat o viață teribilă în locurile de detenție: prizonier (prizonier), furnir. sau shmon (căutare), tocan (chowder), turn (de execuție), snitch (informer), bate (informează) și sub. Acest strat de vocabular rus încă așteaptă studiul său, deși în prezent este arhaic.

Cunoașterea insuficientă a jargonului și argotizmov și mobilitatea acestora în limba - migrarea lexicală de la un grup la altul - este, de asemenea, reflectată în interpretarea lor consecventă compilatorilor dicționare. De exemplu, în „Dicționarul limbii ruse“ SIOzhegov rambleu cuvânt care înseamnă „nu“ - „colocvială“ și sensul - „să cadă, să fie găsit vinovat de ceva“ - „vernaculare“ În „Dicționarul limbii ruse“, editată de DN Ushakov are etichete „colocvial“, „slang hoți.“ În plus, SI Ozhegov la cele mai multe jargon da, nu tărgi care arată rădăcinile lor genetice: Cram - „memorând lipsite de sens“, „colocvială“; strămoși - "părinți", "bătrâni", "jucăuși"; salaga - "marinar, marinar neexperimentat", "de modă veche", "jucăuș".







Jargonii și, într-o mai mare măsură, argotismele se disting printr-o colorare vulgară. Cu toate acestea, defectivitatea lor lexicală se datorează nu numai deprecierii stilistice, ci și unei valori neclară, inexacte. Structura semantică a majorității cuvintelor de slang variază în funcție de context. De exemplu, verbul kemarit poate însemna "odihnă", "doză", "dormit"; adjectivul sacrificare are înțelesul "interesant", "bun", "fiabil", "valoros", "frumos" și sub. Prin urmare, utilizarea jargonului face ca vorbirea să fie nu numai dură, ci și lipsită de griji, fuzzy.

Apariția și răspândirea jargonului și a argotismului este pe bună dreptate evaluată ca un fenomen negativ în dezvoltarea limbii naționale. Prin urmare, politica lingvistică este de a refuza să le folosească. Cu toate acestea, scriitorii și publiciștii au dreptul să abordeze aceste straturi de vocabular în căutarea unor culori realiste în descrierea aspectelor relevante ale realității noastre. În acest jargon argotismele ar trebui să fie introduse în discursul artistic doar în citate, precum și în dialectisme.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: