Fab Pushkin

Regina în voce și privire
Lui luxuriantă a înviat sărbătoarea,
Toți, Cleopatra glorificând în cor,
În recunoașterea idolului ei,
Cu zgomot, curgea pe tronul ei,
Dar brusc, deasupra paharului de aur






Ea sa gândit - și dale
A condus capul minunat.

Și sărbătoarea magnifică pare să fie dulce.
Și în anticipare, totul este tăcut.
Dar din nou se înalță
Și cu un aer de importanță el spune:
"Notă pentru mine: Pot egalitatea
Între voi și eu să restaurați.
În dragostea mea pentru fericirea ta,
Bliss puteți cumpăra:
Cine va merge la pasionat?
Îmi vând nopțile.
Spune-mi cine va cumpăra între voi
Prețul vieții mele este noaptea mea?

Ea face publicitate. Mulțimea este tăcută.
Și toate în emoția inimii.
Dar Cleopatra în așteptare
Cu insolența rece a feței:
"Aștept," spune el, "de ce tăcut?
Sau fugi acum?
Erai mulți; continua,
Comerț o noapte fericită. "

Și se uită în jur cu mândrie
În jurul fanilor lor.
Dintr-o dată - unul iese din rânduri,
201
După el și alți doi.






Urmele lor au lovit, ochii lor sunt clare.
Regina se ridică cu mândrie.
A fost terminat: au fost cumpărate trei nopți.
Și patul morții îi cheamă.

Și din nou, vocea mândră a fost ridicată de regină:
"Am uitat acum coroana si stacojiul purpuriu!
Urc un simplu mercenar pe pat;
Fără precedent pentru tine, Cypris, servesc,
Și un dar nou pentru tine este răsplata mea,
O, Dumnezei, pricepuți, ascultă, zeii iadului,
Ororile subterane sunt împărați trist!
Acceptați jurământul meu: până în zorii dulce
Conducătorii ultimei mele dorințe
Și vocea minunată și secretele sărutului,
Voi cântui ascultător în paharul iubirii.
Dar numai prin vălul din templul meu
Fasciculul Aurora va străluci - Jur pe porfirul meu, -
Capul lor va cădea sub toporul de dimineață! "

Binecuvântat cu o mână sacră,
Din urna lotului ieși,
Și primul Aquila, omul îndrăzneț al lui Pompei,
Hacked în lupte, în campanii gri.
Nu a disprețuit lucrurile reci de la soția lui
Și cu mândrie a ieșit, fiul aspru al războiului,
Pentru a contesta ultimele plăceri fatale,
Ca și mai înainte, am vorbit la clickul glorios al bătăliilor.
Crito după el, Crito, înțeleptul înțelept,
Ridicat sub cerul Argolei,
Din primele zile, un fan și cântăreață
Și colegii de foc și fierul Cypris.
Numele de familie nu a trecut la vârste,
Nimeni nu știe, nu este renumit;
Puțin adolescent în jos, întunecat, acoperit
Obrajii lui rușinoși.
Focul iubirii în ochii lui a ars,
În toate caracteristicile sale, dragostea a fost descrisă -
El era Cleopatra, părea că a suflat,
Și în tăcere mult timp țarina le admira.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: