Căruciorul vieții (Pushkin)

Căruciorul vieții (AS Pușkin)

Atenție vă rog! Poemul conține profanitate!

Deși uneori grele în povara ei,
Căruciorul este ușor în mișcare;
Coachmanul este plin de farmec, cu parul gri,






Lucky, nu te scoate din cutie.

Dimineața stăm într-un cărucior;
Suntem fericiți să rupem capul
Și, disprețuind lenea și neglijența,
Noi strigăm: m-am dus, mamă dracului!

Dar la prânz nu există curajul acesta;
Am fost șocați; suntem mai înfricoșătoare
Și pante și râuri;
Noi strigăm: mai ușor, nebuni!

Coșul este încă rulant;
Seara ne-am obișnuit
Și, drăcând, ne culcăm -
Și timpul conduce caii.

Pușkin, 1823

În original: "Noi strigăm: dracu ', mama dracului!". Ultimele două cuvinte sunt omise în cele mai multe ediții ale cenzurii, precum și dintr-un fals sentiment de bună-cuviință, astfel sensul emasculat al poemului, distorsionat caracterul său.







Alexandru Pușkin în lucrările sale nu a disprețuit expresii obscene. El le-a numit "titlul rus". Prin trimiterea cărții. Poezia P.A. Vyazemsky "Coșul vieții", a adăugat Pușkin: "Puteți imprima, sărind peste titlul rus".

Textul poeziei cu linia: „Noi striga: du-te, mama ebona“ Pușkin a trimis Viazemskii ca finala si numai ținând cont de faptul că nu se poate imprima, a fost de acord cu eliminarea „din titlu rusesc“, care, prin urmare, un concept total de poezie pare Pușkin esențial . Necunoscutele vulgarisme nu au o funcție de benzi desenate aici.

Coachmanul este plin de farmec, cu parul gri,
Lucky, nu te scoate din cutie.

Lipsa de sens a lumii din jurul nostru nu poate decât să îngrozească persoana gânditoare. Pentru poet, este surprinzător să realizeze vocația sa timpurie, este de două ori tragic: la urma urmei, talentul, mintea și sufletul pentru nimic în lume, lipsit de planul superior și scopul!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: