Traducerea conținutului

În ciuda faptului că acest instrument este încă în dezvoltare, ea deja poate fi testat, și chiar a fost deja folosit pentru a crea mii de articole. și traducătorii raportează îmbunătățiri ale performanței. [1] [2] Traducerea conținutului utilizează instrumente cum ar fi dicționare și servicii de traducere automată. Nu toate limbile sunt încă acceptate. dar acest instrument poate fi extins.







Încercați acest instrument

Accesul la instrument este disponibil pe pagina specială: ContentTranslation from Wikipedia în orice limbă. Apelarea la ea pentru prima dată va include și ea pentru acel wiki.

Dacă aveți probleme cu instrumentul sau doriți doar să vă împărtășiți experiența, conectați-vă la pagina de discuții corespunzătoare

Traducerea conținutului
Redați materiale media

Traducerea conținutului vă permite să creați o versiune inițială a paginii în Wikipedia, bazată pe o pagină existentă într-o altă limbă. Acest instrument este închis pentru transferarea și adaptarea conținutului unui articol existent la unul nou într-o altă limbă. Acesta permite editorului să utilizeze editorul de conținut dorit pentru versiunea inițială, pentru a continua editarea paginii utilizând instrumente standard.







Ne așteptăm ca traducerea conținutului să contribuie la răspândirea cunoștințelor în mai multe limbi. Instrumentul vizează utilizatorii care cunosc două sau mai multe limbi.

Acest instrument a fost dezvoltat în conformitate cu următoarele principii:

  • Economisește timp. Instrumentul vă permite să creați conținut mai rapid, fără a trebui să copiați și să lipiți pe site-uri externe.
  • Assist. Instrumentul vă permite să preveniți erorile și să îi faceți pe utilizator mai încrezător în propria traducere.
  • Încurajarea traducerilor de calitate. Instrumentul trebuie să transmită utilizatorului în mod corect scopul traducerii în contextul Wikimedia și să ajute utilizatorul să evite o traducere de calitate scăzută.
  • Lipsa coerciției. Deoarece diferiți interpreți sunt utilizați pentru a lucra în moduri diferite, ajutorul oferit de instrument nu trebuie să interfereze cu procesul de editare.
  • Concentrarea pe conținut. Procesul de traducere este mai concentrat pe conținut decât pe aspect. Elementele tehnice, cum ar fi marcajul wiki, ar trebui luate în considerare astfel încât traducerea să nu fie dificilă.

Cum să participați

  • Încercați acest instrument
  • Puteți deveni un voluntar pentru testare. Ar putea dura ceva timp ca noi să vă contactăm, pentru că noi alegem participanții în funcție de limbile pe care le vom adăuga în continuare. În orice caz, suntem interesați de testarea cu cât mai mulți utilizatori posibil și vom fi recunoscători pentru participarea dvs.
  • Faceți un studiu - pentru a ne putea da informații despre instrumentele existente care sunt suportate în limba dvs.
  • Discutați acest instrument pe pagina de discuții.

Toate paginile legate





Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: