Traducere japoneză yazawa nico, hoshizora rin, koizumi hanayo - ascultați inima mea! (Dragostea vii! Școala

Artist: Yazawa Nico (Tokui Sora), Hoshizora Rin (Iida Riho), Koizumi Hanayo (Kubo Yurika)
Cântec: după școală NAVIGATORI / Navigatori după școală
Anime: Love Live! Proiectul Idol de scoala / Dragostea intr-o viata! Proiectul Idol școlar






Descriere: single Live Live! Web Radio

Yokubari sugicha ikenai nr
Dakedo hirogaru kitai de
Mune ga doki Doki dokicchatta
După școală, după școală

Amai amaku nare? Kyarameriize sarete
Karai nu vreți? Chotto dake ga shigeki teki

«Demo ... datte ...» janaku
Suki nara daisuki datte ii janai
Koukai wa niaimasen

Tanoshii ne tte principalichi iitai na
Sasayaka dakedo shiawase zio kono shunkan ga
Tanoshii na tte mainichi iitai ne
Nakayoshi dakara wakachi aeru "tottemo oishii!"
Mogumogu tomaranai ndamon
Pakupaku okawari desho
Gokugoku onaji taimingu
După școală, suntem NAVIGATORI!

Hai!
Tabete nonde waratte!

Mogumogu nu ato nodo ga kawaichau
Țurutsuru shitara odeko tekateka dayo?
Mofumofu kono mama fuoeba mofumofu
Doushiyou doushiyou? Manzoku ne? Hai!

Katte mirubeshi kaitai na
Otameshi nasai kaou yo
Mania konomi no aji kamo
Acum, pauza de ceai, acum pauza de ceai

Hoho bari sugicha ikenai nr
Datte omowazu shirazu ni
Shita ga waku waku wakutchatta
Acum, pauza de ceai, acum pauza de ceai

Atsui atsuku yaketa? Takoyaki wa fu hoho
Hiyashite shirokuma? Chotto ja yada takusan purize!

«Hora ... motto ...» desu yo
Suki dashi daisuki nante aku janai
Hansei wa shimasen yo

Urecheni ne tte itsudemo iitai na
Kokoro nu naka wa aozora da ne kou iu nu saikou
Urechii nu-și dau seama
Nakayoshi zione unazuiteru "yappari oishii!"
Oishii!
Tanoshii ne tte principalichi iitai na
Sasayaka dakedo shiawase zio kono shunkan ga
Tanoshii na tte mainichi iitai ne
Nakayoshi dakara wakachi aeru "tottemo oishii!"

Mogumogu tomaranai ndamon






Pakupaku okawari desho
Gokugoku onaji taimingu
După școală, după școală, după școală
Suntem NAVIGATORI! Ura!
Hai!

Să mestecăm brânzeturile,
Sau vom lua o gură de rameni.
Dar mestecarea unei vafe este mai bună pentru fete.
Ce ar trebui să facem? Ce ar trebui să facem? Nu poți decide? Aha!

Trebuie să plec ... Vreau să plec!
Dacă nu putem decide, ar trebui să mergem!
Nici măcar nu putem decide acest lucru cu majoritate de voturi
După școală, după școală.

Nu este bine sa doriti prea mult,
Dar așteptările noastre cresc.
Inima mea bate atât de tare
După școală, după școală.

Dulce, va fi dulce? Să-l caramelizez!
De la acută ar trebui să refuzăm? Acesta este un pic interesant!

În loc de mormăi: "Dar ... pentru că ..."
Nu este mai bine să spui așa, dacă îți place?
Să nu ne regretăm deloc față de față!

Vreau să spun în fiecare zi că mă distrez.
Modul în care acest moment este nesemnificativ, dar aceasta este fericirea!
Vrei să spui în fiecare zi că te distrezi, nu-i așa?
Deoarece suntem atât de aproape, putem împărtăși impresiile noastre: "Atât de delicios!"
Nu putem înceta să mestecam,
Cerem o altă porție.
În același timp, înghiți băuturile noastre
După școală, suntem navigatori!

Aha!
Mănâncă ... bea ... râde!

După ce mi-am mestecat totul, mi-e sete.
Când o beau, transpiră pe frunte.
Când îi înghit, vreau și mai mult.
Ce ar trebui să facem? Ce ar trebui să facem? Ești mulțumit (ă)? Aha!

Probabil merită să încercați să cumpărați ... Vreau să-l cumpăr!
Să-l cumpărăm pentru testare!
El poate să aibă un gust, de unde mă trudesc.
E timpul pentru ceai, e timpul pentru ceai.

Nu este bine să-ți faci prea mult gura,
Pentru că, înainte de a înțelege acest lucru,
Limba voastră va fi involuntar atât de încântată, atât de entuziasmat.
E timpul pentru ceai, e timpul pentru ceai.

Sunt calde, foarte calde? Aceștia tocmai își ardeau obrajii!
Vom răci cu un urs polar? Micul nu mă convine, am nevoie de mai mult, te rog!

"Ascultă ... Vreau mai mult ..."
Nu este nimic greșit să recunoști că îți place.
Nu trebuie să gândim!

Vreau mereu să spun că sunt fericit.
Cel mai bun dintre toate, când am un cer clar în inima mea!
Vrei să spui că ești fericit, nu-i așa?
Deoarece suntem atât de aproape, putem să dăm din cap, acceptând: "Foarte delicios!"
Este gustos!
Vreau să spun în fiecare zi că mă distrez.
Modul în care acest moment este nesemnificativ, dar aceasta este fericirea!
Vrei să spui în fiecare zi că te distrezi, nu-i așa?
Deoarece suntem atât de aproape, putem împărtăși impresiile noastre: "Atât de delicios!"

Nu putem înceta să mestecam,
Cerem o altă porție.
În același timp, înghiți băuturile noastre
După școală, după școală, după școală
Suntem navigatori! Ura!
Aha!

Traducere japoneză de la japoneză: Enlightened







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: