Istoria originii cuvintelor - pasăre și pui

Cuvântul "iepure" a fost împrumutat de la limba poloneză în secolele XVI-XVII. Poloneză "królik "- o diminutivă a" król "- rege, aceasta este o traducere literală a cuvântului german" küniklin „care înseamnă literal“ Wren „Germanii consonanță două cuvinte -. latină“ cuniculus «(o relație cu regele nu are) și sa» künik "-" rege "(în germană modernă -" König ").

Cuvântul "pasăre" din vechea rusă arăta ca o pasăre, cu rădăcina Pt, înțelesul antic fiind "mic". Din aceeași rădăcină se formează cuvintele "pui" și "păsări". În aceste cuvinte, vechea vocală a dispărut, iar în cuvântul "sudoare" (ca în a doua jumătate a cuvântului "pătrunjel") - a trecut în "o".

O găină nu este o pasăre? Găina este soția găinii. "Kur" este un cuvânt comun slavonic care înseamnă "cocoș"; în conformitate cu ipotezele etimologilor, acest cuvânt este imitat (la fel ca și cuvintele "cioară", "prune"). "Puiul de sex feminin" - "pui", o diminuare a acestui cuvânt - "pui". De altfel, cuvântul „potârniche“, cunoscut încă de la sfârșitul secolului XVII, este, de asemenea, derivat din cuvântul „pui“: se crede că este un cuvânt compus alcătuit din „pui“ și „CVIP“ ( „pasăre“): „potârniche“ - „pasăre ca un pui. În cuvântul "pătrunjel" stresul a căzut prima dată pe prima silabă, aceasta explicând variația a pe a în a doua parte a cuvântului.
Un alt pui a fost denumit "pui" (acesta este cuvântul onomatopoeic - "pui de găină"). Cub „tsypy“ numit „pui“ în secolele XIV-XVI la cuvântul adăugat sufixul -enok și s-au familiarizat cu noi cuvântul „pui“.
Puii originali au fost înlocuiți cu numele de "cocoș", format din aceeași rădăcină ca și cuvântul "cântă" ("cocoșul" - "cel ce cântă").

Cuvântul "pui" vine de la cuvântul "puiet". Acest lucru este destul de logic - pătrunjelul este foarte asemănător cu puiul intern obișnuit. <





?php include ($ _SERVER ["DOCUMENT_ROOT"]. "/ vstavki / blokvtext2.php"); ?>






  • Articole similare

    Trimiteți-le prietenilor: