Numele Hukm nume nazimi, lama și sivar musulmani

Întrebare: Numele meu este Nadim نديم. Ei spun că sensul acestui nume este "însoțitor de băut", adică companie pentru vin. Care este sensul real al acestui nume? Ce este Hukm-ul lui? Trebuie să-l schimb?







Răspuns. Lăudați-vă lui Allah și pace și binecuvântare să fie pe Trimisul lui Allah, peste familia și însoțitorii săi, și apoi:

"An-nadim" este un tovarăș de băut, așa cum au spus filologii. În "Lysan al-Arab" Ibn Manzur se spune: "An-nadim" este cel care bea pentru companie și se numește nadim și nadman. De asemenea, "an-nadim" este cel care vă însoțește (tovarășul) și bea împreună. "

Numele Hukm nume nazimi, lama și sivar musulmani

„Al-Sahhahe“ Al-Dzhavgari a spus: „Se spune că cuvântul“ munadama „(“ buster, buster „) este derivat din“ mudamany „(“ dependență „), pentru că o persoană dependentă de băut cu (amicul de băut) lui Nadeem “.

Cuvântul „Nadeem“ este de asemenea folosit pentru a indica tovarăși de companie (care nu bea), așa cum a declarat Ibn Seyyidih: „O-Nadim poate fi un prieten, un camarad, un prieten, fără o băutură.“

Ar trebui să vă schimbați numele în ceva care nu este dubios. La bază, un nume este permis să se schimbe în altul, cel mai bun, chiar dacă primul nume este indiscutabil, deci ce se poate spune despre nume, care include un înțeles dubios.

Și Allah știe cel mai bine.

Întrebare: sunt permise numele Lamei لمى și Sivar سوار?

Răspuns. Lăudați-vă lui Allah și pace și binecuvântare să fie pe Trimisul lui Allah, peste familia și însoțitorii săi, și apoi:

Am explicat anterior regulile și reglementările privind denumirile interzise. Noi credem că numele de doi de mai sus-menționate nu se referă la acele nume, care includ ceva interzis, așa că nu vedem nici un obstacol în care, să le numim. Nume Laman لمى înseamnă „tan pe buze“, astfel cum se prevede în dicționar arabă explicativ, și o femeie cu buzele cafenii pronuntate se numește „Lyamya لمياء», și un om - „alma ألمى» ( «smugloguby").

"Sivar" سوار are un anumit sens - "brățară, încheietura mâinii", și nu există nici o interdicție de ao numi așa.

Și Allah știe cel mai bine.

Salut, numele meu este SAGDRTDINOV, străbunicul meu a fost SARDTDIN, aș vrea să știu dacă numele meu se referă la arabă și ce înseamnă sau este distorsionat.

Alo Numele tău vine de la numele Arabic Sadruddin. Sadruddin (ar صدر الدين) este format din două cuvinte: Sadr صدر - "piept, inimă; înainte, în mijloc; locul onorabil "și" الدين ad-din "-" religie ", adică literalmente este "inima (înainte, mijlocul, centrul) religiei".

dar în unele surse scriu că numele Nadim înseamnă 1. Un prieten sincer, un prieten căruia îi sunt încredințate secrete. 2. Penitenciarul. 3. Elocvent.

Cuvântul "nadim" este, cu siguranță, multi-valoros, ca multe alte cuvinte arabe.
De exemplu, în dicționarul arab-rus Baranova, "nadim" este tradus ca "pocăit, regretabil; un partener, un complice în băut, un tovarăș de băut ".






Dacă vă uitați la dicționarele explicative arabo-arabă, atunci sensul este același: "cine participă la conversație și la băut; însoțitorul; consumator de alcool "etc.
Astfel, ceea ce ai spus „penitent“, de fapt - pare rău, pocăim (verbul „Nadeem“ - „pocăit, îmi pare rău“, iar cuvântul „nadam“ - „pocăință“).
În ceea ce privește sensul de „o singură inimă, om care are încredere secrete“, este una dintre valorile care pot fi derivate din conceptul de „o persoană care te însoțește, stând cu tine, te joci cu tine în conversație.“
Astfel, de exemplu, cuvântul "nadim" este folosit în povestea unui calif (descris de șeicul Muhammad al-Arifi în cartea sa "Istamty Bihayatik"). (îl distra, râde, etc.):

Shaytan și-au întors capul și au băut vin.
Când mințile erau confuze, iar vinul se aprinse în cap, fiecare dintre ei devenea mai rătăcit decât măgarul. Khalifa se întoarse spre portar, îndreptându-se spre nadim și spuse: - Omoară-l. Când Califul a ordonat ceva, ordinele lui au fost strict aplicate. Paznicul a mers la Nadeem Calif și l-au pus, deși el a strigat și a strigat după ajutor la Calif ... Iar Califul a râs și a repetat, „Omoară-l, ucide.“ Și l-au ucis și l-au aruncat într-un puț abandonat.
Când a venit dimineața, Califul sa plictisit de cel care-l distra și a spus: "Sună-mi Nadim așa și așa." Ei au răspuns: "L-am omorât". „Ucis? Cine? Pentru ce? Cine ți-a ordonat? "El nu-și putea restrânge lacrimile. Ei au spus: "Ne-ați comandat ieri", după care i-au spus întreaga poveste. Se opri. El a coborât capul, regretând (mutanaddiman - inrudit la „Nadeem“ cuvânt), apoi a spus versetul: „În cazul în care cuvântul a spus stăpânului său:“ Lasă-mă în pace ... "

Într-un cuvânt, "nadim" se numește pur și simplu prieteni și prieteni, și cei care au băut ceva împreună, adică o nuanță de "băutură" în acest cuvânt este prezentă.
În ceea ce privește semnificația "elocvent" nu știu - în dicționarele explicative arabe nu se întâmplă.

Bună, ați vrut să aflați numele de nume Madi și Sabina Muslim? și ce înseamnă aceste nume? și numele lui Nesaim este o floare? Mulțumesc!

Alo
Arabii au un nume de sex masculin, care în limba rusă poate fi înregistrat ca "Madi". În original, se pronunță mai mult ca "Mady" ماضي cu accent pe prima silabă. Acest nume (rar) înseamnă "ascuțit" (unul dintre numele sabiei), "trecut, trecut".
Ilie Abu Mady este unul dintre celebrele poeți arabi (el a fost creștin libanez).
De asemenea, Mady este numele uneia dintre triburile arabe.

Sabina a fost inițial un nume non-musulman. În arabă nu există un astfel de nume (cel mai apropiat de el, probabil, Sabrin - صابرين).
Sabina - forma feminină a cuvântului Sabinus - "Sabine, Sabine" Sabina a fost chemat oamenii din vechime care au trăit pe teritoriul din sudul Italiei (pe teritoriul regiunilor administrative moderne de Lazio, Umbria și Abruzzo, la poalele munților Apenini la nord-est de Roma, regiunea este, de asemenea, numit acum Sabina). Mai târziu, oamenii au fost complet cucerit de romani și romanizați. Sabina Numit numit în multe țări europene: Italia, Spania, Portugalia, Polonia, România, Republica Cehă, etc. În Franța, numele este pronunțat "Sabine".

Nesaim (arcul lui Nasa pentru ei نسائم) - plural de la "nadim" - "briza ușoară".

salut tuturor, puteți întreba ce înseamnă Sivar

Nu știu exact sensul acestui nume, din păcate. Ei scriu că acesta este un nume turc, care se traduce ca "iubit".
_______________
Puteți citi numele lui Abdurasul în fatwa:

Baza în nume este permisiune și permisivitate, dar există unele interdicții Shariah care ar trebui evitate atunci când aleg nume, printre care:

Nume care conțin un serviciu la altul decât Allah Atotputernicul pe cineva, fie profeți sau îngeri, și bolnav a fi sclavul nimănui, cu excepția lui Allah. Printre numele, inclusiv închinarea nu Allah - Abdurrasul عبد الرسول ( «sclav mesager"), Abdunnabi عبد النبي ( «rob al Profetului"), Abdulamir عبد الأمير ( «slujitor al regelui"), precum și alte denumiri similare. Aceste nume sunt schimbate cu cel care este așa-numita, sau oricine asa numita familie.

Arslan în calea lui Allah

În ceea ce privește Salaam Aleicum .... Numele lui Eljan este musulman.

Va aleikum assalam wa rahmatullahi wa barakatuh.
Din păcate, nu știu nimic despre acest nume. Este posibil doar să spunem că nu este arabă.

oricum datorită lui Ahi Fi Haman Allah.







Trimiteți-le prietenilor: