Traducerea traduceri străine a unui pașaport străin este ieftină

Dacă te uiți la statistici, este adesea ordonată traducerea notarială a unui pașaport străin. Biroul lui Kozhevnikov va contribui cu plăcere la pregătirea acestui document și va face o traducere legalizată. Vom împlini totul în conformitate cu toate condițiile și cu un rezultat excelent.







Când am nevoie de un serviciu pentru un pașaport străin?

Traducerea oricărei documentații străine cu notariale nu este rareori necesară pentru a fi făcută într-o varietate de limbi. Cu toate acestea, limba nu afectează cazurile pentru care este necesar. Acestea includ:

  • Înregistrarea permisului pentru muncă oficială, precum și angajarea;
  • Achiziționarea sau înregistrarea unei organizații, fundație caritabilă sau IP;
  • Semnarea contractelor și a contractelor;
  • Pregătirea pentru obținerea moștenirii, inclusiv, dacă este necesar, dovada că cetățeanul este moștenitor;
  • Achiziționarea sau vânzarea oricărei proprietăți;
  • Înregistrarea speciei pentru reședință permanentă;
  • Operațiuni bancare în orice bancă din străinătate;
  • Schimbarea unor documente oficiale;
  • Obținerea îngrijirii medicale necesare;
  • Obținerea educației corecte;
  • Pentru a deveni participant la licitație sau la licitație;
  • Altele.

De asemenea, traducerea unui pașaport străin cu un certificat de notare este uneori necesară pentru poliție sau departamentul de migrație.

Serviciul de traducere notarială în agenție este adesea folosit, deci suntem întotdeauna gata să îndeplinim aceste sarcini. În acest sens, noi în stat avem propriul notar, care va asigura necesitățile.

Rar, o certificare notarială a unor pașapoarte străine în patrie nu este acceptată în alte țări, de exemplu, în Rusia. Deci, pentru Federația Rusă este important ca textul să fie tradus pe teritoriul său și certificat numai de un notar rus.

Este important să luați pașaportul original împreună cu traducerea, deoarece fără el, acesta va fi nevalid.

Cum să comandați o traducere notarială a unui pașaport străin?

Activitate caritabilă

5% din ordinul pe care îl transferăm în contul organizației de caritate "Children-Angels" (www.detiangeli.ru) pentru a ajuta copiii cu paralizie cerebrală.

Schema de lucru

* Serviciul este oferit - Plecarea curierului către Client

* * Atunci când comandați de la 10 000 de ruble toate plecările de curierat gratuite mai mult

Acum nu trebuie să mergi nicăieri!







Vă salvăm timpul pentru lucruri mai importante!

Dacă suma comenzii este mai mare de 10 000 de ruble, noi înșine:

  • alegeți documentele,
  • vă vom împlini comanda,
  • și apoi să le aducem înapoi,
  • absolut gratuit.

* Acest serviciu este posibil în cadrul MKAD, în accesibilitatea pietonilor de la metrou.

Nuanțe de procedură

Este important să ne amintim că traducerea pașapoartelor străine, precum și orice alte nevoi să fie făcut foarte eficient, fără greșeli și corecturi. Cea mai mică alunecare poate costa foarte mult, inclusiv faptul că căderea prin orice tranzacție, sau dacă nu aveți timp pentru a finaliza tranzacția prin numărul țintă de plecări. Acesta este motivul pentru profesioniști, încredere personalizat cu notarială a dovedit numai, care în cele din urmă va face perfectă. În plus, clientul trebuie să ia în considerare cu promptitudine prin care se dispune serviciile necesare pentru aceasta, atunci este timpul să se pregătească în liniște și să nu se gândească atunci când pentru a executa o traducere legalizată într-un pașaport străin.

Costul traducerii notariale a unui pașaport străin

Pașaport al unui cetățean străin

* Serviciul este oferit - Plecarea curierului către Client

Fiecare traducător care efectuează o astfel de activitate trebuie:

  • Acordați o atenție deosebită tuturor figurilor care figurează în documente;
  • Introduceți corect informații despre proprietar;
  • Să se acorde atenție și sigiliilor, asupra cărora există o mulțime de informații;
  • Un pașaport străin trebuie tradus în mod necesar, deoarece în caz contrar, punerea în aplicare va fi nulă și neavenită.

Pentru a efectua o traducere notarială, documentul trebuie să corespundă următoarelor:

  • Există o ștampilă sau o ștampilă a corpului care a emis problema;
  • Există o semnătură a oficialului;
  • De regulă, actul de identitate are o lungime mai mare de 1 pagină, deci trebuie sigilat și cusut în conformitate cu procedura stabilită într-un singur document;
  • Prezența corecțiilor și a bloturilor nu este permisă, deoarece hârtia va fi nevalidă;
  • Este necesar ca originalul să fie în notariat, deoarece notarul va trebui să verifice toate datele de la el;
  • Informațiile sunt corecte și nu prezintă denaturări.

Fiecare lingvist care va îndeplini misiunea pentru un pașaport străin cu certificarea sa este notarizat:

  • Să cunoască limba și totul despre ea, inclusiv subtilități;
  • Să aibă o educație lingvistică;
  • Aflați cum să lucrați cu programe de calculator care pot ajuta la performanță;
  • Să poată traduce subiecte și terminologie specializate;
  • Cunoașteți regulile pentru procesarea comenzilor finalizate.

Clientul ne poate trimite o solicitare prin orice mijloace adecvate pentru el: vizita la birou sau trimite un reprezentant, e-mail-uri, apela un specialist pentru casa ta, face un apel la birou. Trimiteți documentele pentru a începe munca prin fax sau în format electronic.

Va trebui să furnizați documentația originală, deoarece notarul trebuie să-l vadă pentru identificare.

  • Faceți o copie a tuturor foilor;
  • Traducem aceasta în limba dorită;
  • Vom copia o copie, preluată din textul original și tradus. Numărăm și sigilam sigiliul;
  • Vom da notarului care va scrie o lucrare în registru și va asigura cele necesare cu ajutorul unei ștampile și a semnăturii sale;
  • După plată, comanda va fi livrată clientului.

Dacă vă grăbiți și ordinea dvs. trebuie făcută rapid, puteți să comandați un serviciu suplimentar sub formă de executare urgentă a aplicației.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: