Despre o pasăre care alungă - două fețe ale aceleiași monede

Toată noaptea, De la întuneric până la zori, Pe ramura bufniței. Și cântecul a fost plin de el. Și în dimineața am uitat cuvintele. (C) / Sunteți sigur că aceasta este o artă și nu vandalism? (C) / Fiecare artist Monster cel puțin aparent. (C) ochelari Guingnam și un creion.







Și ceva pentru Google a fost necesar. Și în vechea carte (repetarea - mama învățăturilor) și nu creierul fără minte.

Între marea fără frontieră,
Stând ca un stâlp de pasăre Hermes
Aripile își devorau aripile
Și prin întărirea mea
Și imediat ce penele vor coborî
Va deveni o piatră nemișcată
Aici este alb și roșu
Și toate culorile - moartea pictată
Totul și o parte fără agitație
Hard, moale și maleabil
Înțelegeți corect
Și mulțumim lui Dumnezeu
(C)

Între precipitații, puteți înțelege într-un sens literar un fenomen similar. astfel încât să puteți înțelege între mare. între cele două puncte extreme ale prezenței apei. așa cum toată lumea știe. apa cade din ceruri și pătrunde prin pământ până la adâncurile sale. acum voi incerca sa-mi gandesc gandul, sa incerc sa il inteleg corect. chiar și grecii au crezut că sufletul unei persoane este trimis în vârf! Nu la cer, și anume la început! Deși corpul uman rămâne în pământ! Unii spun. sufletul merge în ceruri. Egiptenii credeau că sufletul marilor războinici îi chema pe Ra. al treilea este că sufletele marilor stele formează. dar în toate cazurile sufletele celor mari sunt trimise la TOP! Ploaia eruptoare de ploaie a fost pentru oamenii de top arme, și adâncimi ale pământului - partea de jos. Cum putem lua în considerare o acumulare mare de apă? "Marea" este cea mai bună. Deci a existat o frază între marea fără frontiere. (Între cer și pământ) (nu este viu nu mort) alchimiști, care începe studiile și căutarea de posibilități de piatra filozofală a refuzat credința în suflet și să devină oameni cu un „suflet al naibii“! Dar, după ce au creat piatra filozofală, au devenit dumnezei! Acesta este tot secretul primei linii a acestui verset







Despre o pasăre care alungă - două fețe ale aceleiași monede

Toată noaptea, De la întuneric până la zori, Pe ramura bufniței. Și cântecul a fost plin de el. Și în dimineața am uitat cuvintele. (C) / Sunteți sigur că aceasta este o artă și nu vandalism? (C) / Fiecare artist Monster cel puțin aparent. (C) ochelari Guingnam și un creion.







Trimiteți-le prietenilor: