Limba kazahă pe Internet

Dacă luăm în considerare resursele de pe Internet, cum ar fi platforma de e-commerce, în opinia unuia dintre proprietarii de producție de muzică magazin online, care a dorit să rămână anonim, există mai multe probleme de cumpărături on-line „, în informații segmente kz vine prea târziu, chiar și pe evenimentele din țară . Despre artiști din Kazahstan, artiștii este destul de dificil de a găsi lansarea albumului în limbile rusă și kazahă, precum și aceleași informații pentru filmele. Când a deschis secțiunea kazahe a scenei, am condus și fotografiat discuri, apoi tastat descriere, este foarte proces consumatoare de timp, toate de mână. Dacă noastre animatorii avea grijă de relații publice, nu a existat nici o problema cu acces la informație. Excepția este „Myuzikola“, ei au un site web, ei sunt îngrijorați de PR, suna, da informatii, dar din nou, la Moscova.







Există, de asemenea, problema avantajului competitiv din cauza lipsei unui motor de căutare Kaznet, probabilitatea că utilizatorii vor scădea pe site-urile comerciale interne scade. Când ne-am deschis, clienții scriau de multe ori despre nevoia de două versiuni lingvistice ale magazinului online, dar, ca urmare, banii cheltuiți pentru crearea nu s-au justificat. Prin urmare, după un timp, a trebuit să renunț la această idee. "

- Noi site-uri sunt în mod constant create în Kaznet, dintre care multe aparțin unor medii diferite, dar nu toate au versiunea kazahă. Cum crezi de ce?

- Da, în Kaznet acum există multe site-uri, cu toate acestea, potrivit cifrelor anunțate la a 10-a aniversare Kaznet, doar 5,6% din site-uri au un conținut în limba kazahă. În timp ce 12% dintre site-uri au conținut în limba engleză. Despre numărul de site-uri este doar într-o limbă kazahă este necunoscută. Versiunea kazahă este în cea mai mare parte deținută de site-uri web ale diverselor mijloace de informare și ale agențiilor guvernamentale Dintre acestea, numai site-urile media sunt actualizate periodic. Ce este greu de spus despre site-urile web ale agențiilor guvernamentale. Ei preferă în mod clar limba rusă, versiunea kazahă care se află în spatele "fratelui mai în vârstă" ca regulă pentru o zi, uneori pentru o perioadă mai lungă de timp. De ce versiunea kazahă este complet absentă sau în urmă? Acest lucru este legat, după părerea mea, din următoarele motive:







- Este clar că numai publicațiile interne interne mari au două sau trei versiuni lingvistice. În același timp, dacă vorbim de exemplul site-ului dvs., cât de ușor poate fi citit versiunea kazahă a resurselor în comparație cu cea rusă?

- Am o întrebare contra. Este oportună compararea lizibilității versiunilor kazah, engleză sau rusă? Este posibil să comparați numărul vorbitorilor de limbă engleză, al vorbitorilor ruși și al vorbitorilor din kazah? Dacă numărul primelor două segmente de public Internet este estimat în miliarde și milioane, în Kazahstan există doar 15,7 milioane de persoane. Dintre acestea, trebuie să reduceți pe cei care nu cunosc limba kazahă, pe cei care nu doresc să învețe limba. Recent, unele resurse au început să creeze versiunea kazahă în limba latină. În opinia mea, acest lucru este făcut pentru a extinde cumva publicul de Internet al versiunilor kazah. După cum știți, în străinătate locuiesc aproximativ 5 milioane de kazahi. Dintre acestea, aproape jumătate sunt scrise și citite în latină - în China, Turcia, Uzbekistan. Pentru a face această versiune, de asemenea, aveți nevoie de bani în plus.

O altă întrebare este dacă aceste trei limbi ar trebui să concureze în Kazahstan? Da, concurența este un teren fertil pentru dezvoltare. Cu toate acestea, pentru aceasta, posibilitățile trebuie să fie egale. Cu toate acestea, în Kazahstan nu s-au creat încă condiții egale.

- Credeți că audiența de internet vorbind în limba kazahă crește? Dacă da, care este motivul pentru aceasta?

- După părerea mea, recent, audiența de internet de limbă kazahă a crescut, fără îndoială, treptat. Se pare a fi influențată de politicile guvernamentale pe de o parte, creșterea de patriotism și de o înțelegere a situația dificilă a limbii materne pe terenurile lor, pe de altă parte. Ca să nu mai vorbim de nevoile mass-media necesită produse pe internet și profesori, și profesori universitari, studenți și elevi, prepodpyuschie și studiază în limba kazahă. Ei nu dispun de publicații bune pentru a desena cunoștințe în limba kazahă, numărul manualelor de calitate și manualele de internet este limitat.

Poate că în viitor, companiile vor crește oportunități și vor apărea resurse pentru a crește versiunile utile și interesante din Kazahstan ale site-ului lor. Pentru ca acest lucru să se întâmple, trebuie stimulați. Cred că avem nevoie de un program separat pentru dezvoltarea versiunii kazah a Internetului. Cel mai important, în orice caz, aveți nevoie de voință, dorință de ajutor și determinare ...

Un pic din istoria lui Kaznet







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: