Traducere notarială a certificării pașaportului pentru paginile goale, lingvist pro

Adesea, oamenii sunt interesați de întrebarea: de ce să certifice paginile goale ale unui pașaport? La urma urmei, nu au absolut nicio informație. Deci, de ce angajații agențiilor de traducere trebuie să tragă o fotocopie din fiecare pagină goală? De ce notarii verifică cu atenție existența fiecărei pagini?







Inițial, o astfel de abordare poate părea într-adevăr ca o neînțelegere ciudată. La urma urmei, fiecare cetățean are un pașaport în conformitate cu standardele stabilite. Diferența este numai în datele personale specificate în pașaport. Câțiva ani mai devreme, traducerea paginilor goale ale pașaportului nu a solicitat și să ofere fotocopii și nu au nevoie. Paginile "goale" lipsite de o traducere. Cu toate acestea, multe organizații au început să solicite traduceri autorizate este complet întregul document, care este, pașaportul trebuie să fie tradus și certificat de ansamblu: de la prima pagină la ultima, indiferent de prezența sau absența unor informații utile. Acestea sunt acum normele general acceptate.






Traducere notarială a certificării pașaportului pentru paginile goale, lingvist pro

Motivele pentru care multe organizații au început să facă astfel de cereri sunt destul de multe. La urma urmei, lipsa oricăror informații este, de asemenea, o informație. De exemplu, absența unei ștampile privind căsătoria mărturisește că titularul pașaportului este singur, etc.

De asemenea, trebuie să furnizați copii ale tuturor paginilor pașaportului în cazul căsătoriei cu un străin, în timp ce lucrați cu serviciile de migrare și aplicați la o serie de alte cazuri. Cu toate acestea, noile cerințe nu vor afecta costul activității traducătorului.

Articole recente

Specialiștii noștri vă procurau!

de asemenea, puteți lăsa o cerere de consultare

Vrei să faci o comandă? Vino la noi!

Mon-Thu de la 10 la 18 ore,

Vineri, de la 10 la 17 ore,

Săriți între 10 și 14 ore







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: