Orașul vicios

Informații pentru copiatoare

Postări populare

Revenind la o notă despre expresiile de slang în engleză și americană. La cererea publicului, dau traducerea cuvintelor la.







De la o călătorie în Thailanda, am adus o tinctură specială numită I Bam Rung Rang Kai. Tinctura vindecă din toate bolile: în special crește.

Orașul vicios

Este destul de dificil să scriu o revizuire a filmului, când a fost deja spus despre el. Deci nici nu voi încerca. Vă recomandăm pe toți cei interesați de acest subiect aici și aici. Acolo, tema de țâțe este descoperită. ) Voi vorbi despre diferențele dintre versiunile extinse și rulând filmul.

Deci, principala diferență dintre ediția extinsă este că romanele sunt prezentate separat. Pe disc sunt înregistrate patru filme scurte. În plus, în fiecare roman (care nu include romanul „Clientul este întotdeauna dreptate“) a adăugat scene care nu sunt incluse în versiunea de rulare. În opinia mea, cea mai importantă adăugare a fost episodul întâlnirii dintre Marva și mama ei. Un episod valoros, el îi arată pe altcineva, partea luminată a acestui, în esență, bastard. Marv este îngrijorat de pacea mamei, trecând dormitorul de pe pantofi, ca să nu o trezească. El încearcă să nu o deranjeze de nenorocirile sale, dar încearcă să o încurajeze cu o poveste despre iubitul ei Goldie. Este păcat că acest episod a fost tăiat. Apropo, în versiunea originală carte, roman, dedicat Marv, încă aproximativ o treime mai mult decât faptul că ne-a arătat de Robert Rodriguez în ediția extinsă a «Sin City». Rămâne doar să ghici cât de mult materialul din alte romane a trecut sub cuțitul scriitorului.







Merită să te uiți la versiunea extinsă sau poți să te limitezi și să închiriezi? Toată lumea decide pentru sine. Nu vă așteptați nici o revelație specială din versiunea extinsă. O gamă largă de spectatori care urmăresc filmul o dată sub popcorn cu Coca-Cola sau sub bere, se uită la versiunea extinsă, cu siguranță nu merită. Dar dacă sunteți un fan al filmelor / filmelor / regizorilor / actorilor originali etc. sau esti doar un cunoscut cunoscator de filme bune, ca mine, uite. Nu regreta.

O ediție DVD extinsă a primei regiuni nu este altfel elegantă. O cutie groasa de carton in relief cu poligrafie excelenta ascunde doua DVD-uri. Pe una dintre ele se înregistrează o versiune rulantă a filmului, iar pe al doilea o versiune necenzurată extinsă. Diferența principală și, în același timp, regretabilă, este lipsa piesei DTS în versiunea extinsă. Bonusurile sunt destul de interesante și diverse. Este deosebit de curios înregistrarea spectacolului concertului lui Bruce Willis și a trupei sale Accelerates. Pentru cei care nu știu: Bruce Willis nu numai că a jucat în filme, ci și cântă melodii! Deci nu ratați. Aproximativ 10 ani în urmă, vechiul Bruno urma să viziteze chiar Sfântul Scaun cu un concert, dar nu a funcționat.

În plus față de discurile DVD, cutia conține o carte de benzi desenate. Acesta conține o scurtă poveste cu Marv, astfel încât spectatorii pot aprecia în practică diferența dintre benzi desenate originale și filmul lui Robert Rodriguez. Este păcat că există doar o singură poveste tipărită, ar fi minunat dacă toți cei patru au fost atașați la film.

Și acum un pic despre trist: prețul acestei ediții este mai mult de 1200 de ruble, care este sigur de a sperie majoritatea cumpărătorilor. Și, bineînțeles, publicația este originală, în limba engleză. Cu toate acestea, în traducerea mea există o traducere calitativă a filmului în sine, precum și unele bonusuri. În mod separat, vreau să spun despre numele: "Sin City" se traduce ca "Orașul Pervers" și nu ca "Sin City". În primul rând, în conformitate cu regulile limbii engleze, dacă două substantive dintr-o propoziție merg succesiv, prima joacă rolul unui adjectiv. În al doilea rând, absența pluralului în nume (păcatele) va fi observată de către orice persoană care este mai mult sau mai puțin familiarizată cu cursul școlii englezei. Deci, mega-traducătorii sunt salutări înflăcărate!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: