Când și unde să traducă documentele în ebraică pentru legalizarea căsătoriei, viața în Israel

Când și unde să traducă documentele în ebraică pentru legalizarea căsătoriei, viața în Israel
În acest post vreau să discut despre problema traducerii documentelor în ebraică și a apostolilor. Când a aflat această întrebare, a văzut că mulți oameni sunt confuzi și nu știu unde și când să traducă documente și unde să pună apostila.







Este important. Apostille este plasat pe documentele din țara de primire. Traducerea documentelor în ebraică se efectuează în Israel. Tu, desigur, le poți traduce și acasă, dar nu te sfătuiesc să-ți asumi riscuri. Există mari șanse ca Ministerul Afacerilor Interne al Israelului să considere că transferul este greșit, deoarece are mai multă încredere în notarii lor. Repet încă o dată. Apostille este plasat în țara în care ați primit documentele și din care vă mutați în Israel, iar traducerea în ebraică și notarializarea se efectuează direct în Israel.

Translatând documentele în Israel la fiecare pas, nu veți găsi un birou notarial, mai ales în orașe precum Netanya, Ashdod, Haifa etc., în care emigranții sunt cei mai mulți. Prețurile, de asemenea, variază foarte mult atunci când colectarea de informații, citiți oameni și 300-400 de șekeli a dat transferul, în timp ce altele pe de altă parte, plătit ieftine, aproximativ 100 de sicli. Am tradus toate documentele în valoare de 150 de sicli pe document (aproximativ 1200 de ruble). Aici puteți găsi coordonatele agenției în care am tradus documentele. Ca rezultat, am primit un certificat de la registratura. certificatul de cazier judiciar. certificatul de naștere și certificatul de căsătorie. 4 documente pentru 600 de sicli sau aproximativ 4800 de ruble.

Asta e tot ce am vrut să spun, în speranța de a elibera vizitatorii blogului meu de posibile greșeli.

De asemenea, puteți fi articole utile:

Sau puteți să-mi cereți să vă trimit detalii de contact, unde puteți traduce documente. Multe mulțumiri.

Leonid, ți-a răspuns și poșta

Mojno mne toje otravit kontakti perevocheskoy kompanii.

salut, vă rog să-mi spuneți câți bani ați acordat pentru traducerea documentelor și de unde ați tradus-o? Vă mulțumim anticipat))

Bună ziua!
Îmi puteți trimite și mine, contacte notariale traduceri face, mulțumesc în avans!

Bine ai venit!
Vă rugăm să scrieți dacă ați făcut prima dată asigurarea medicală după începerea procesului de legalizare. Dacă da, în ce companie, în Rusia sau în Israel? Lasa una din aceste zile sotului meu si incepe procesul legalizarii casatoriei. Înregistrarea asigurărilor de sănătate pentru șase luni este costisitoare, dar nu sunt sigur că este eficientă.
Vă mulțumim pentru site-ul, foarte util!

Vă mulțumesc pentru munca dvs., faceți o treabă bună! Nicăieri nu este scris atât de bine despre toate aceste dificultăți.
Spuneți-mi, vă rog, există o modalitate de a pune apostila pe un certificat de neconvingere prin intermediul serviciilor publice? Și cât este încă valabil? 3 sau 6 luni?







Xenia, vă mulțumesc foarte mult pentru cuvintele voastre bune, este frumos să știți că nu am lucrat în zadar =). Serviciul pentru a obține apostila pe corpul de stat este acolo, dar, din păcate, eu nu înțeleg cum să-l folosească, iar timpul eram mic, așa că am făcut Apostilă direct Ministerului Afacerilor Interne în pregătirea de referință. Puteți încerca să obțineți apostila prin serviciile de stat, poate că veți obține și veți împărți rezultatul cu mine.

Despre ajutor. Am calculat o perioadă de valabilitate de 3 luni. De asemenea, dacă vă aflați în aceste trei luni vor intra, de exemplu, în Israel, și nu va fi de acolo pentru a călători, de ajutor va fi, de asemenea valabil, nu părăsesc teritoriul țării, și, prin urmare, nu a putut obține un cazier, așa cum am explicat în cadrul Ministerului Afacerilor Interne al Israelului, la o recepție.

Bine ai venit! Vroiam să vă cer date de contact ale biroului notarului și numele orașului. Mulțumesc.
Datorită blogului dvs., am o problemă mai mică (certificatul de naștere al perioadei sovietice, care nu trebuie să fie apostilat).

Când și unde să traducă documentele în ebraică pentru legalizarea căsătoriei, viața în Israel
Elena Kovalova.

Alexey, vă rugăm să scrieți acest preț (200 NIS pe hârtie) include notarea? Cu alte cuvinte, este prețul de traducere a documentului + notariat? Înțeleg corect?
Și totuși ... și dacă documentul are mai multe pagini, ei consideră fiecare pagină separat sau altfel merge ca un "document". Vă mulțumim anticipat!

Elena, prețul include atât traducerea, cât și certificarea, un document cuprinde toate sigiliile, apostilele etc.
adică dacă documentul este alcătuit din 3 coli, este încă un document și totul este inclus în costul și traducerea și certificarea pentru 200 de NIS

Când și unde să traducă documentele în ebraică pentru legalizarea căsătoriei, viața în Israel
Elena Kovalova.

Spune-mi, te rog. Cum să fii în această situație?

Întrebarea se referă la confirmarea dizolvării căsătoriei rusești în Israel.
Unul dintre foștii soți, pentru a confirma un al doilea divorț acolo în Israel, vrea să se adreseze ambasadei israeliene la Moscova. Cu siguranță nu pot spune, ci din cuvintele sale: este refuzat să accepte documente, deoarece traducerea certificatului de divorț trebuie tradusă și certificată în mod specific în Israel. În opinia mea, acest lucru este absolut absurd, dar cum poate fi rezolvată această problemă fără a părăsi țara pentru acest lucru?

În opinia mea, acest lucru nu are bun simț. Legitimitatea preferinței în favoarea notarilor israelieni este discutabilă.

Ministerul israelian al Afacerilor Interne crede doar notarii săi. Prin urmare, toate documentele oficiale vă sfătuiesc să traduceți numai în Israel, în cazul în care notarul va face imediat două lucruri - și traduce, și asigura.
Nu puteți influența acest lucru în nici un fel, chiar dacă pare ilegal. Acestea sunt instrucțiuni de la Ministerul Afacerilor Interne, are dreptul de a cere și de a accepta numai traduceri și asigurări israeliene. Și le înțeleg - au încredere în notari israelieni, plus că pot verifica și verifica liste întotdeauna. Și notarii din alte țări pentru ei sunt oameni necunoscuți, poate chiar și notari.

Bună ziua, spune-mi cât de mulți dau o viză anuală după depunerea documentelor de conviețuire? Prin câte se pot întoarce în Rusia pentru a-mi vedea părinții și pentru a vinde un apartament.

Katerina (Belarus -> Tel Aviv).

Acest lucru este toate în mod individual, am primit 9 luni după INTRARE (până când nu veniți aici, nu contează numărătoarea pentru dvs. nu contează, indiferent când au depus documentele). Întoarceți-vă în Rusia, puteți, când doriți, cel mai important, să aveți o viză de la Ministerul Afacerilor Interne pentru a vă întoarce în Israel. Am mers 5 luni mai târziu împreună cu soțul meu (care preferă Ministerul Afacerilor Interne) să-l viziteze pe mama mea.

A trăi în comun. Numărătoarea inversă începe în principiu din momentul sosirii. Minim de la momentul sosirii. Pentru conviețuire, totul durează mai mult. În primul rând, minim 6 luni pe o viză de turist obișnuită. Apoi, un interviu separat, dacă totul este bine, atunci vor oferi o viză de lucru timp de un an. Puneți imediat artistului timp de un an - să vă întoarceți fără probleme în Israel. Și toate - puteți zbura.







Trimiteți-le prietenilor: