Puskin "Prizonierul caucazian" - analiză - Biblioteca istorică rusă

Influența lui Byron în "Prizonierul caucazian"

În 1821, Pushkin a absolvit poemul "Prizonierul caucazian".

Imaginea "Captivului caucazian" a fost formată de Pușkin, evident, când acesta încă călătorea spre sud "în exil". Caucazul, unde a venit cu Rayevsky, a sugerat pentru fotografia sa fundalul; cunoștința cu Byron (în familia Raevsky) a impus imaginii finale câteva trăsături incorecte, extraterestre. Când a fost scrisă poezia, starea de spirit a lui Puskin era deja departe de ea: de aceea nu i-a plăcut la sfârșit.







La această lucrare, la fel ca la toate lucrările lui Pușkin din perioada exilului sudic. este un sigiliu remarcabil al Byronismului. Cu toate acestea, aici sunt foarte putini lui Byron. În "Captivul caucazian" nu există nimic "sumbru, eroic, puternic" (în aceste cuvinte, Puskin însuși a definit esența Byronismului într-o singură scrisoare). Nu există nici o urmă a energiei eroilor Byronic: Byron și personajele sale niciodată "sub furtună" nu s-au slăbit "capitolul leneș" - furtunile au acționat pe ele incitante. Între timp, în cuvintele "dedicării" captivului caucazian: "Când am pierit nevinovată, pustiită" se aude o plângere străină poeziei lui Byron.

Mai mult, Pushkin vorbește despre liniștea dorită în sânul prieteniei:

ne-am iubit unul pe altul
Și furtunile peste mine m-au epuizat
Am binecuvântat în liniștea pașnică a zeilor.

Byron, în perioada de vârf a operei sale, nu ar fi binecuvântat niciodată "cheiul pașnic". El a fost, prin recunoașterea sa, "dușmanul odihnei": el a dorit să lupte, el avea nevoie de persecuția soartei. pentru că ei și-au aprins energia.

Pușkin. Captivul caucazian. audiobook

Eroul "captivității caucaziene"

Toate comportamentul eroului, „Prizonierul din Caucaz“, de la începutul venirii sale în Caucaz pentru a scăpa de acolo confirmă propria admitere, el a fost „o victimă a pasiunii dispare“, „nici o speranță, fără dorință“. El trăiește în trecut, ascultând muzica Circassiană.

A fost uitat: era aglomerat
Amintiri din trecut.

Lacrimi se rostogolește din ochi, ca și în patria sa, acea creatură în care se îndrăgostise fără speranță. Din această iubire nereușită, capcanul caucazian "moare ca o flacără fumă". El vrea să moară "uitat, singur", "cu amintiri, tristețe și lacrimi".

Deci, eroul acestui poem al lui Pușkin este un tânăr care numai "și-a" permis "răceala" sufletului, dar în practică a păstrat atât sentimente și speranțe calde. Este strâns legată de trecut. "Tristețe", "lacrimi", "vise" sunt toate cunoscute; ei doresc pacea, dar se tem de lupta

Este demn de comparat această imagine cu cea care se desprinde din Elegiile: „stins Daystar“, „am experimentat propriile lor dorințe“ - și vedem că protagonistul „Prizonierul din Caucaz“ este o reflectare a personalității poetului, care a atins gri aripa „întristarea lumii“ lui . Acesta este - un tânăr, abandonat de prieteni vânt de tineret zgomotos, tânăr, încă legat de amintirile din trecut, și, prin urmare, dor tânăr care are o inimă moale, dar puțină energie, care este ușor să cedeze în lupta, dar este ușor și liniștitor.

În imaginea eroului "captivității caucaziene" nu există nimic asemănător eroilor lui Byron. Dacă există trăsături ale Byronismului, atunci ele sunt legate în mod artificial de aspectul său. „Suferința Groznîi“, „viață furtunoasă“, adică. E. Aceste „eroic“, trăsături puternice, care părea tipic poeziei lui Byron lui Pușkin, nu corespunde cu imaginea deținutului. Aceeași stratificare nefericită a "Byronismului" în poezie a fost dragostea "libertății". Cu fantoma libertății (și pentru a uita dragostea nereușită?), El călătorește în Caucaz. De ce? Să ucizi muntenii? Dar ce este atunci "fantoma libertății"? Poate, la fel ca eroul lui Pușkin „simplificat“ oamenii de munte trăiesc cu și împărtășiți aceste „libere“ copii bucuriile și necazurile lor? Dar de ce să scapi de ei? și unde să fugim?







"Mizeria mândră și singuratică" este, de asemenea, o caracteristică Byronic, pe care o găsim și în eroul Pushkin,

Tayil în tăcere, adânc
Mișcările inimii
Și pe fruntea înălțată
Nimic nu sa schimbat.

Dar chiar și această trăsătură nu ia durat mult timp; el și lacrimile lui curg cu grindină; într-o formă de răpire, chiar "țipă". Astfel, Byron nu a avut o influență profundă asupra creării eroului "Prizonierului caucazian". Dacă Puskin și-a plăcut lucrările poetului britanic la vremea respectivă, hobby-ul nu la înrobit. El a rămas el însuși. Era străin energiei lui Byron, departe de mândrie și de "egotismul" titanic.

Influența lui Chateaubriand în "Captivul din Caucaz"

Eroii acestui poem Pushkin sunt mult mai apropiați și el se apropie de Chateaubriand. Acest scriitor francez Pușkin știa în fața lui Byron și îl aducea aminte de el când a încetat de mult să vorbească despre Byron. Cu puțin înainte de moartea sa, în 1837, el la numit pe Chateaubriand "primul scriitor modern, profesorul întregii generații de scriitori". Eroul lui Chateaubriand Rene este un "prizonier caucazian" perfect: el nu respinge, nu urăște, nu se răzbună. El se plânge, își zice el, pentru că este victimă, nu luptător. De melancolie profundă - asta e sentimentul că Renee trăiește. El este un tânăr "fără putere și virtute" ("sans force et sans vertu"), care și-a abandonat patria datorită dragostei nefericite. Cu egoismul său imens, el nu are nici un loc printre oamenii civilizați. Renee alergă la sălbatici, dar melancolia și tristețea îl urmăresc pe tocuri. Iubirea caldă, dezinteresată a unui sălbatic nu-i scapă din inimă gândul unei femei care a rămas acasă.

Eroii poveștilor lui Chateaubriand "Renee" și "Atala" sunt foarte reminiscenți ai circasienilor din "Prizonierul caucazian". Atal, de asemenea, îndrăgostit de un deținut, este pentru el pe timp de noapte, și de atunci a umblat în mod stealth la tânăr, el a purtat discuții lungi cu el despre iubire. Apoi îl eliberează din captivitate și moare în lupta cu dragostea ei. O altă eroină Chateaubriand, Selyuta, care ia dat lui Renee o viață, îi aude recunoașterea că inima lui este ocupată de gândul unei alte femei. După ce la pierdut pe Renee, Selyuta se strecoară în râu.

Astfel, vorbind despre starea de spirit a „Weltschmerz“, care și-au însușit lucrările lui Pușkin în timpul exilului său, noi trebuie să admitem că el este la fel de pasionat de Chateaubriand și Byron, deși influența primul a fost mai puternică și mai organică, ca fiind mai înrădăcinată în proprietățile sufletului lui Pușkin.

Recenzile criticilor despre "captivul caucazian"

Puskin însuși a reacționat foarte strict la poemul său la scurt timp după încheierea acestuia. El spune într-o scrisoare că a încercat să creeze în poezie un "tip caracteristic" al timpului său. „Am vrut să reprezinte această indiferență față de viață și de plăcerile ei, îmbătrânirea prematură a sufletului, care au devenit semnele distinctive ale tinerilor din secolul al 19-lea.“ (Elegy:. „Am experimentat dorințele lor“, scrisă la două zile după încheierea „Prizonierul din Caucaz“, descrie perfect această stare de spirit) Dar Pușkin a recunoscut că trage „caracterul“, el nu a reușit. Cu toate acestea, el și-a iubit poezia, pentru că în ea erau "poezii ale inimii sale".

În plus, critica a evaluat pe bună dreptate conținutul mare al "captivității caucaziene" comparativ cu "Ruslan și Lyudmila". Aici a fost făcută o încercare psihologică pentru a dezvălui sufletul "eroului timpului". Au existat, de asemenea, dispoziții mai profunde: "atingerea dejecției, mai multă senzație, mai multă putere, poezie mai sublimă", a spus un critic.

În zadar, unii critici au subliniat neasemănare lui Pușkin și Byron, privind independența geniului rus (Bulgarin. Farngagen von Ense, Nadezhdin, Belinski. Chernyshevsky. Katkov. Dob). Avizul subordinea apoi Pușkin Byron greșit din cauza sale unilateralitate, a supraviețuit parțial până în prezent.

Dragi oaspeți! Dacă ți-a plăcut proiectul nostru, îl poți sprijini cu o mică sumă de bani prin formularul de mai jos. Donația dvs. ne va permite să traducă site-ul într-un server de înaltă calitate și să aducă unul sau doi angajați pentru implementarea mai rapidă a masei noastre existente de materiale istorice, filozofice și literare. Traducerile se fac cel mai bine printr-un card, nu prin bani Yandex.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: