Un mic sfat, cum să vă îmbunătățiți imediat limba italiană

Un mic sfat, cum să vă îmbunătățiți imediat limba italiană

Îl cunoști pe Sasha? Știu. Ai văzut filmul? M-am uitat. Ce faci? Bine.

Ceea ce nu se poate spune despre ruși este că vorbesc foarte mult. Una dintre caracteristicile mai frumos ale limbii ruse, acesta este modul în care el este laconică. Din păcate, în Italia, opusul: ne place să chat-ul și de a folosi 10 cuvinte când alții spun 2. Pentru străini, este neobișnuit și dă impresia că ne prostim, nu doresc să se apropie de esența conversației, sau chiar că avem ceva de ascuns. Aceasta este o caracteristică culturală a limbii noastre, noi nu vrem pe nimeni să trișeze, chiar daca nu arata (cu excepția cazului când cineva este aproape de aeroport se oferă să cumpere un iPhone pentru 50 de euro, iar cutia cu suspiciune de lumină. În acest caz, da, vrei să trișeze) . Pur și simplu, ne place să abordăm esența grabă.













Prin urmare, vreau să vă dau un sfat bun: nu vă fie frică să vorbiți italian foarte mult. Dacă fraza este prea scurtă, este probabil să fie construită incorect sau sună prea ciudat pentru italian. Dar acesta nu este sfatul care este menționat în titlu. La asta vin acum.

Rețineți răspunsurile scurte din exemple de la începutul articolului. Vorbitorii ruși, atunci când vorbesc limba italiană, doresc adesea să răspundă așa cum ar face în limba lor maternă: într-un cuvânt. Uneori poți să o faci în italiană, dar de multe ori nu. Prin urmare, vă rog, ori de câte ori doriți să răspundeți într-un cuvânt, folosiți cel puțin două.

Dacă vi se cere "Vino stai?", Poți să răspunzi la "Bene", dar de ce să nu faci puțin efort și să spui "Sto bene?". Mai ales dacă tocmai ați început să învățați italiana, practicați bine și verbe conjugate.

În continuare, pronumele. Nimeni din Italia nu spune "So", "vedo" sau "faccio", făcând propoziții dintr-un singur cuvânt. Adăugați un pronunțat pronunțat la aceste verbe tranzitive inutile: "lo așa", "lo vedo", "lo faccio". Se luptă cu tentatia de a folosi în mod constant "questo" și "lui"; "La li le lo" sună ca un cântec și vă face vorbirea similară cu cea a vorbitorilor nativi.
Prin urmare, sfatul meu de săptămână: dublează numărul de cuvinte și se apropie de vorbitorii nativi!

Dacă ți-a plăcut acest post, te rog partajați-l pe facebook, twitter și facebook! Și nu uitați să ne descărcați pe Facebook!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: