Permutările și cazarea - așa cum se întâmplă în secțiunea umanitară engleză

Îmi cer să-mi iertăm ignoranța, dar nu înțeleg cum se traduc cele mai comune combinatorice în limba engleză.

Permutări - permutări. Bine, este de înțeles.






Apropo, multiplicarea permutărilor va fi, de asemenea, o multiplicare a permutărilor. și cicluri de permutări cicluri de permutări
Și cazarea?

Am văzut expresia Permutări cu repetiție. Formula este dată doar pentru acea configurație, care în limba rusă este numită repetări. Deci acesta este termenul exact, general acceptat? Sau este ceva mai potrivit: plasarea, amplasarea, colocarea, enumerarea, numărarea?

Cu o tristețe profundă, am fost convins că este inutil să te uiți la o persoană analfabetă și să te uiți în dicționar, nu ajută, trebuie să cunoaștem practica folosirii cuvintelor.

Aș fi recunoscător pentru ideea, cred că pentru mulți întrebarea este evidentă.

PS. Da, am aflat:
Numărul de mostre ordonate de mărime r. cu înlocuire, de la n obiecte.
A comandat eșantioane cu înlocuire. Nu trebuie să spun pur și simplu, în limba rusă: plasarea cu repetări!

Re: Permutarea și plasarea - cum este în limba engleză?







Ați uitat combinația
Engleză utilizează k-permutare, k-combinație.
Adică, permutarea ca un caz special de plasare nu are un termen separat. Doar permutarea fără k.
Și termenul general este aranjament.

Re: Permutarea și plasarea - cum este în limba engleză?

Gris
Mulțumesc!
Prin urmare, aparent, nu ar fi o greșeală să scrieți direct așa:
Permutări cu repetare;
Permutări fără repetiție;
Eșantioane comandate cu înlocuire;
Eșantioane comandate fără înlocuire;

Poate vor înțelege. Deși terminologia rusă este mai precisă, mi se pare că plasarea fără repetiții nu coincide neapărat cu permutarea întregului set de elemente, acesta este doar un eșantion, care se reflectă direct în titlu.

Re: Permutarea și plasarea - cum este în limba engleză?

Re: Permutarea și plasarea - cum este în limba engleză?

spaits
Mulțumesc. Variațiile sunt potrivite.

În general, cu terminologia unui astfel de lucru: dacă nu există un singur termen cu înțeles precis și clar, atunci cu atât mai mult, cu atât mai bine. Un termen este mai bun decât două, în principiu, dar cinci sau șase sunt de asemenea mai bune decât două - nu în mod fundamental, ci ca o rafinare și adăugiri la semnificația nuanțelor.

Iată un alt Wikipedia găsit frazochku:

"Aceste obiecte sunt, de asemenea, cunoscute ca secvențe fără repetiție, un termen care evită confuzia cu celelalte, mai des întâlnite, sensuri de permutare"

Cine este online

Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat

Nu puteți posta subiecte noi în acest forum
Nu puteți răspunde la subiectele din acest forum
Nu puteți edita postările dvs.
Nu puteți șterge postările
Nu puteți adăuga atașamente







Trimiteți-le prietenilor: