Traseul turc în istoria armenilor - partea 1 a lui Hussein

Proiect nou: "Traseul turc în istoria armenilor". Expuneri senzaționale ale falsificărilor armene! Fapte exclusive!

Articolele din acest proiect dezvăluie falsificatorii armeni pe baza faptelor găsite în sursele de limbă armeană







Originea mamiconeană în interpretarea falsificatorilor armeeni

Mamikonianii sunt o familie domnească, care a jucat un rol foarte important și chiar dominant în istoria Armeniei, în Evul Mediu timpuriu. În istoriografia armeană, originea etnică a clanului Mamikonsky este învăluită în misterul fals, falsificarea și falsificarea. Rezultatele unei cercetări științifice aprofundate au arătat că familia Mamikonsky are o origine turcică sau cel puțin altaică. Și aceasta nu se află în paradigma armean-Hay stabilită a conștiinței colective, care se bazează pe ura Turkului. În acest scenariu, realitatea istorică a conștiinței armeano-Hay nu se poate nega faptul că protagoniștii istoriei lor, și martir lor șef și erou al rezistenței creștine Vardan Mamikonsky poate avea rădăcini turcice.


istorici armeni și interpreți de texte, deoarece Emin și Kerop Patkanova, inventa orice chenastantsev Mamikonian și origine chineză. Astfel, ei falsifică din nou istoria Armeniei clasice și, în consecință, a turcilor. Toate incercarile lor de falsificare și tensiuni asociate cu figura în textele staroarmyanskogo numele limbii țării și Chenki chenami sau chenasdantsami că astăzi armeni Hay istoricii în cele mai multe cazuri, problema pentru chinezi, folosind o similitudine cu denumirea geografică Chin (China). Și aici, realitatea istorică și faptul că în cv. IV-V China, în general, nu putea fi încă cunoscută sub numele de Chin. Lucru amuzant este că, ca urmare a abordării părtinitoare după traducerile armene ale textelor, se pare că aceste arabii se luptă Turkestan chineză, și chiar și în Caucaz (aceste exemple vom transfera, desigur, prezent). Dar este bine cunoscut faptul că arabii din Asia Centrală și din Caucaz au luptat împotriva turcilor, nu cu chinezii fictivi. Astfel, faptele istorice sunt falsificate și necinstite falsificate și manipulate.

Trebuie remarcat faptul că la sfârșitul accesoriilor iraniene YANG a apărut în ultimele sute de ani în denumirile generice armene târzii și numele de familie, astfel transcripția în forma Mamikonian neistorică. Din acest motiv, în viitor, prefer să folosesc un termen mai lung Mamikontsy (Մամիկոնից), la fel ca în original Moise Horenskogo1, sau doar un fel de Mamikon. În timp ce textul din Grabar Faust Bizantină (Favstos Buzandatsi) și Mamikonean scrise (Մամիկոնեան) 2, această anacronic transcriere a generat din cauza unei erori mai târziu scribi, și poate chiar ei înșiși editori.

Despre originea și originea familiei mamiciene

Artashir, fiul lui Sasan, după moartea sa, părăsește împărăția lui Parsi fiului său Shapuha. Până vor trece zilele lui au venit la Armenia strămoș Mamikoneanov fel de țările nord-estul, din țara glorioasa și Grand, primul dintre popoarele nordice, eu vorbesc despre țara Tchenov, despre care așa spune legenda.

În anul în care a încetat viața lui Artashir (a sosit), cineva pe nume Arbok Tchenbakur, care înseamnă "onoarea statului" în limba lor; el a avut doi frați de lapte, numiți Bldohom și Mamgun: ambii mari șarpe. Blodok îi defăimă pe Mamgun; ca urmare a căruia Tschen Tchenov, Arbok a ordonat să-l ucidă pe Mamgun. Cel din urmă, după ce a învățat acest lucru, nu sa arătat la chemarea regelui, dar cu toate gospodăriile sale a fugit la regele Parthian Artashir. Arbok trimite după el ambasadori la rege; și când Artashir a refuzat regele în cerere, Tschen Tchenov a început să se pregătească pentru a merge la război cu el. Dar, Artashir moare curând și intră pe tronul Shapukh.

Deși Shapur Mamguna nu emite, dar lasă la sol iranian, și trimite-l ca pelerin, cu toate gospodăriile din Armenia către conducătorii lor. (Atunci) trimite la regele Tchenov spune, „Eu nu pot par să te urât, eu nu Mamguna a dat tatăl meu a promis la lumina soarelui pentru siguranța lui. Dar să vă asigur, l-am scos din starea sa de pe marginea lumii, în cazul în care stabilește soarele. Pentru el este și moartea. Și să nu fie război între mine și tine. 4

Din acest pasaj devine clar că strămoșul familiei Mamikontsev provine dintr-o țară glorioasă din nord-est. Iar China în acele vremuri era situată la sud de cea de-a 40-a paralelă, adică faimosul Zid Chinezesc și prin urmare țara nordică nu poate fi chemată în nici un fel. După acest loc al textului, logica narațiunii se schimbă direct în direcția opusă și apar contradicții cu privire la datele de mai sus:

Și cum Tzen sunt mai pașnici decât toate popoarele care trăiesc pe fața pământului, așa cum se spune, atunci Arbok este de acord cu reconcilierea. Din aceasta este clar că, într-adevăr, oamenii din Tchen sunt iubitori de pace și iubitori de animale.

Divnah și pământul abundenței lor din toate roadele. Este împodobită cu toate plantele; bogat în șofran, snap, păuni; în ea o mulțime de capre sălbatice și monștri - măgar-cerb. Ei spun că un fazan, o lebădă și altele asemănătoare, care este o mâncare rafinată pentru noi și apoi pentru câțiva, există hrană în comun. Nobilii nu au pietre prețioase și perle. Imbracaminte pe care le consideram luxoase si nu foarte accesibile, ele sunt in general utilizate. E vorba despre țara Tchen.

Moise Khorenatsi la începutul notelor capitol care tcheny sunt primul dintre oamenii de nord, care, evident, nu înseamnă geografia Chinei. Bineînțeles, vorbim despre un fel de putere Hunnic. Mai mult, numele Arbok, Tchen-Bakur, Bludok, Mamgun nu aparțin onomasticii chinezești. Aceste nume au în mod clar o origine turcă. În plus, China nu ar fi în măsură să amenințe război Sassanian Iran, pentru că în acel moment a fost localizat la sud de Marele Zid din China, condus de dinastia Han (206 î.Hr. - .. 220 BC ..), După dinastia Wei (220-266 ani) și Dinastia Jin (266-420). Chiar și în sudul Chinei exista statul dinastiei Chen (557-589 gg.). Și de fiecare dată când statul era numit numele dinastiei dominante. Și din acest motiv, chinezii nu aveau un singur nume, deși în literatură se numeau mai mulți Han.

Numai conducătorul uneia dintre puterile hunicești învecinate cu Sassanidele ar putea amenința persii cu război. Se știe că în timpul istoriei puterea sassanidă a luptat cu turcii, eftaliții, turcii și hazarii turci. Aceste puteri din nord și est s-au învecit cu Iranul Sassanid și nu cu statele chineze îndepărtate care s-au luptat împotriva hoardelor umane.







Împăratul Teodosie și toată armata lui, Har și prosperitate.

Știm că domniți peste mare și pe pământ, cu bunătate și pace, ca nimeni pe pământ să nu poată pune obstacole în calea voastră.

Adevărata tradiție a strămoșilor noștri ne spun că predecesorii dvs. Valiant, după ce a cucerit Europa, Asia și a cucerit, și că țara Seir (China) la limitele Gaderona (Cadiz) Toate popoarele au obiectul lor. Apoi, de asemenea, le aparținem, Cezarii au numit Armenia o țară mare și iubită. Pentru aceasta o relație strânsă, tată și regele nostru Tridates a fost o dovadă ulterior mișcătoare favoarea ta, atunci când, în tinerețe, după ce a scăpat din mâinile crude ale unchiului său, care a ucis tatăl său Khosroev a găsit refugiu în condiții de siguranță. Promoțiile dvs. sunt a domnit pe tronul domniei tatălui său și a strălucit lumina evangheliei, care a făcut lumina divină în toate țările din Asia de Nord sumbre. 6

Prin modul traducerii în limba rusă a cărții Emin Khorensky, spre deosebire de traducere Gagik Sargsyan, cuvântul chen este sarbatorita ca tchen care mai mult decât originalul. Și în traducerea franceză a publicației este pronunțată ca Jen (Djen) 7. Dar, în textul original în Grabar publicat Mekhitarist nu trece Jen (դՁ'են), ci ca Zzhen (զՁ'են) 8. Cred că aici vorbim de Zhuzhan'ah. A fost această alianță dominată de Marea Aral și triburile Altai turcice la Marele Zid Chinezesc, într-un interval de timp între căderea puterii hunilor (II- III c) și apariția Gektyurkskogo de stat (secolul VI). Că acestea ar putea fi „din țările de nord-est, din țara glorioasa și Marele, prima dintre națiunile nordice,“ este scris în cartea Khorenatsi. Expresia „un Arbok Tchenbakur ce înseamnă în limba lor onoarea statului“, în ediția Emin tradus Gagik Sargsyan echipate ca „un Arbok, chen-Bakur ca limba lor se numește san9 regală“. Arbok Tchen-Bakur este într-adevăr o transcriere pic distorsionată a titlului hanilor turcice, nume a aparut de multe ori termeni kotororyh și Baga Bagatur.

În acel moment, țarul Arshak sa dus să caute pe generaliștii curajoși din familia mamicienei, care l-au hrănit și l-au hrănit. El a venit și ia găsit în fortificațiile din Taika, în țara lor; el le-a ciuled și le-a întors la serviciu, deoarece ei au certat din zilele de acte sălbatice Tyrant și a refuzat să comunice și să participe la afacerile armene. Și împăratul a numit Vardan, fratele său mai mare, Nahapetov felul lor, fratele mijlociu, Vasak, Pestunov sa numit Sparapet și comandant al afacerilor militare, și un frate mai mic pe nume voeno-șef.

De asemenea, posta sparapet-stratelata, liderul trupelor de luptă pe sulițele lor, față în față, el a instruit cursa glorios și nobil Mamikonyan, purtând steagurile cu imaginea unui porumbel cu un personaje vultur, fără teamă și curajoase, excelează în luptă, cunoscut curaj, talent, bună reputație și fapte bune, pentru a reuși în afacerile militare în conformitate cu ordinea stabilită din cele mai vechi timpuri strămoșii, genul la care cerul este întotdeauna trimis și de a câștiga faimă bună și curaj în chestiunile militare, - și le-a dat puterea conducerii tuturor trupelor Ve Ikoyi Armenia. 10

De asemenea, trebuie menționat că până în secolul al IV-lea alfabetul armean nu fusese încă prezentat și înainte de această perioadă de istorie nu a fost identificat nici un text armean. Desigur, în acest caz, actualul carte Faust al Bizanțului (Favstos Buzandatsi) este o traducere a textului, care a fost efectuat într-o altă limbă. Probabil că originalul narațiunii lui Faust a fost realizat fie în limba greacă, fie în limba greacă.

În acel moment, conducătorul lui Ismail, Gheshm, a trimis la Armenia Mervan, fiul lui Makhmet, în loc de Seth, la numit Khresh. Când Mervan a ajuns în orașul Dvina, prinții armeni au ieșit să-l întâlnească, cu care vorbea pașnic. Apelarea pentru ce6e Așot, fiul Vasak, din genul Bagratuni, el ia dat autoritate asupra Armeniei Patricia Gheshm la ordinele și ia dat mari onoruri. Fiii lui Smbat, învățând despre respectul pe care Ashot îl folosea în ochii lui Geshma și comandantul lui Mervan, au început să-l hrănească cu o ură mare. Când fiul lui Mehmet aflat despre refuzul lor de a Ashot, a ordonat imediat să ia și să trimită la Ismail conducător - și David Gregory, de un fel Mamikonyan, scriindu-le un denunț care se răzvrătesc și nu se supună autorității Așot. Geshm ia ordonat să fie dus în deșertul lui Eman și închis acolo în închisoare până la sfârșitul zilelor lor. După ce sa stabilit la putere, Patrician Ashot sa dus la conducătorul lui Ismail, din cauza epuizării țării noastre; pentru că, timp de trei ani, nu au plătit salariile din trezorerie domnilor armeeni sau călăreților lor. Prezentând Geshm, el a vorbit cu el respectuos și foarte sensibil. Deoarece Califul la înălțat și a acordat cererea sa și ia ordonat să cântărească banii timp de trei ani, 100.000 (monede) pentru anul, și de atunci toată cavaleria domniei armeana a primit în mod constant această platu.11

Sciția, t. E. Apahtark, la fel ca turcii, pornind de la râu de etil întinde până la Munții Emavona, și în spatele ei se întinde la Chenov țară. Muntele Haman este mai înalt și mai lung decât toți munții. În Scythia, există 44 de persoane: Sukhy Tukhars, Eftaliți și alte popoare cu nume barbare. Are numeroși munți, râuri mari, câmpie de deșert, o zonă fierbinte și fără apă, în care se află un câmp de foc. Sogdis trăiește între Aria și Turkestan. Sunt bogați, industriali și angajați în comerț. 12

Chenastan, la est de Scythia, se extinde la un teren necunoscut și cuprinde vaste câmpii. Acolo locuiesc 29 de persoane, dintre care sunt canibali. Mulți munți și râuri. În Chenastane extras de scorțișoară, buichenik, Cassia, serikon și se găsesc: rinoceri, moscat fiară, o mulțime de păuni, o multitudine de mătase șofran și multe merite excelente. Datorită abundenței unor astfel de lucrări, locuitorii industriei foarte Chenastana, fabrica de țesut de hârtie, bogat și prosper. Regele lor este numit Chen-Bakur. Locuiește în orașul Syuria pe limitele ținutului necunoscut.

Sine, alături de Chenastan, se extinde până la Țara Necunoscută. Există 7 popoare care trăiesc în ea. Are multe munți și râuri. 14

Foarte contradictorie și, uneori, chiar antihistorică. Chinezii își fac drumul prin Defileul Daryal. Dar ce zici de asta? Hay nu vor fi aceleași figuri numite Turks și Mamikontsev Orbeliani, pentru că ei nu au învățat să rămânem la adevărul istoric și spunem lucrurilor pe nume. În interpretarea lor, rămâne doar pentru turcii Khazari să declare chinezii. Se pare că, pe de o parte, este recunoscut faptul că hanul de chen este Hakan. Și se știe că astfel de titluri regale nu erau de la chinezi, ci de la vechii turci. K.Patkanov, un specialist în texte staroarmyanskim și expert în tradițiile persane, ar fi trebuit să știe că „regele suprem al Nordului“ ar putea fi doar un khan turcesc. Acest lucru este remarcat și de istoricul rus M.I. Artamonov:

Marele Hagan nord - un Hagan turcesc, din moment ce a fost el a avut putere asupra Imperiului Kushan în timpul Sebeos de război descrise de acestea din urmă cu perșii, și de ce a avut sprijinul regatului. În acest kagan, regii persani erau în relații de rudenie: soția lui Khosrov, Anushirvan, era fiica kaganului turc. Este clar acum de ce în poveste „Povestiri Aghvan“ regelui persan, răspunzând shadu, se referă la o relații de lungă durată prietenos cu Kagan, faptul că strămoșii fiilor și fiicelor lor comune, unele cu altele, și de asemenea, clar despre ce Kagan menționate în această poveste . În cele din urmă, este cunoscut faptul că în secolul al VI-lea turcii extins puterea dincolo de Volga și a început cucerirea Caucazului de Nord și că, în același timp, ele sunt introduse în relațiile cu Bizanțul. Astfel, soluționarea problemei de apariție a regatului Khazar, în primul rând, ar trebui să fie pus pe rolul și importanța cucerirea turcă. 16

1. Մովսիսի Խորենացիոց: "ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆ ՀԱՅՈՑ" (Movses Khorenatsi "Istoria armenilor" la staroarmyanskom); Veneția - Sf. Lazăr, 1827, pagina 330.

2. Փաւստոսի Բուզանդացւոյ "ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆ ՀԱՅՈՑ" (Pavstos Buzandatsi "Istoria armenilor" la staroarmyanskom) Veneția -1889, pag. 128.

3. Moses Khoren ISTORIA ARMENIENILOR, Cartea a II-a, Ch. 82.

4. Moses Khorensky ISTORIA ARMENIENILOR, traducerea lui Emmin. Moscova 1893. Cartea II, Ch. 81, p. 126.

5. Ibid., Pp. 126-127.

6. ISTORIC Yeghishe vardapet - Lupta cu învățăturile creștinismului în al cincilea secol ZOROASTROVYM ÎN ARMENIA, Tiflis, 1853 Traducere Shanshieva P., Ch. 3 - "REBELIEREA ARMENENILOR ÎMPOTRIVA AUDITULUI ÎN PERFORMANȚA VARTAN MAMIKONIAN".

7. Moise de Kxorene HİSTOİRE D'ARMENİE. Veneția - Sf. Lazăr, 1841, p. 341.

8. Մովսիսի Խորենացիոց: "ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆ ՀԱՅՈՑ" (Movses Khorenatsi "Istoria armenilor" la staroarmyanskom); Veneția - Sf. Lazăr, 1827, pagina 330.

9. Moses Khorensky ISTORIA ARMENIENILOR, traducere din vechiul armean G. Sargsyan, cartea a II-a, cap. 81.

10. Favstos Buzandatsi ARMEANĂ ISTORIE (POVESTEA Buzandi) Științe ale Academiei RSS Armeană din Erevan, 1953. Traducere din Old MA Gevorgian, IV a cărții, ch. II.

11. Levon ISTORIA HALIFORILOR. Traducere din partea vechiului armean K. Patkanov, 1862, capitolul VII.

12. geografia armeană (atribuită Movses Khorenatsi), tradus din vechiul armean K. Patkanova 1887.

13. D. N. MacKenzie profesor de studii iraniene la Universitatea din Gottingen A concisa PAHLAVI DICȚIONAR (Short Pehlevi limba dicționarului) Londra, Oxford University Press 1986, p.2.

14. geografia armeană (atribuită Movses Khorenatsi), tradus din vechiul armean K. Patkanova 1887.

16. M. I. Artamonov RISCURI ȘI TURCURI.

Materiale pe tema:







Trimiteți-le prietenilor: