Un vis groaznic ne-a împovărat

Un vis groaznic ne-a împovărat un vis groaznic și urât: în sânge până la degete, luptăm cu morții, înviat pentru o nouă înmormântare. Timp de o lună aceste bătălii durează pentru totdeauna zelul eroic, trădarea și minciunile, bordelul jafului în casa rugăciunii, într-o mână un crucifix și un cuțit. Și întreaga lume, ca fiind intoxicată cu minciuni, Tot felul de rău, toate trucurile răului. Nu, niciodată cu atâta îndrăzneală adevărul lui Dumnezeu. Lyudskaya krvda la luptă nu a sunat. Și acest strigăt de simpatie oarbă, World Cry pentru o luptă frenetică, Depravarea mintea și corupția cuvântului - toate au crescut și toate fețele, O, voi pământul natal - milițiile astfel de lumi nu a mai văzut din zilele originale. Mare, știi, oh, Rusia, înțelesul tău! Fiți curajoși, stați, fii tari și biruiți!













Tiutcev. Poezii.
Moscova, Leningrad: Scriitor sovietic, 1969.

Alte versuri de Fedor Tyutchev

  • Veți fi mult timp în ceață pentru o lungă perioadă de timp.
    Veți fi mult timp în spatele ceții Ascundeți, steaua rusă, sau iluzia optică Veți fi înșelat pentru totdeauna.
  • - Tu, valul meu de mare.
    Mobile sommmæ 1'onde * Tu, valul meu de mare, Un val ciudat, Ca odihna sau joc.
  • "Vai, cea a ignoranței noastre.
    Din păcate, ignoranța noastră Și neajutorată și mai tristă? Cine îndrăznește să spună. Prin abisul de două sau trei zile.
  • "Un vis groaznic ne-a împovărat.
  • "Mintea nu înțelege Rusia.
    Rusia nu poate înțelege mintea Rusiei, Arshin nu poate măsura totul în comun: are un loc special în Rusia - se poate crede doar în Rusia.
  • „Calming
    Furtuna sa terminat - în timp ce fumase încă, a pus un stejar înalt, lovit de perunami, și fumul albastru din ramurile lui a alergat prin verde, furtună reîmprospătată.
  • "Albina a murit. Este mai ușor să respiri.
    Albina a murit. Mai ușor de respirat gazda Azurei de la Geneva cu apă - Și barca din nou înoată pe ele, Și lebăda le-a scuturat din nou.






Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: