Limbajul literar este

LIMBA LITERARĂ. - Termenul "L. este folosit în literatura lingvistică rusă în două moduri:
1) să desemneze limba scrisă a produselor literare fixate în scris, spre deosebire de "dialectele orale" ale maselor largi și "vorbirea conversativă" a "straturilor educate" ale societății; în această utilizare termenul "L. "corespunde Schriftsprache-ului german;






2) să desemneze limba "comună". populația urbană (în principal a "straturilor educate") spre deosebire de "dialectele locale" ale țărănimii și ale grupurilor profesionale "speciale"; în această utilizare termenul "L. "corespunde Germaniei Gemeinsprache.
Definițiile date de L.I. în literatura lingvistică veche, esența lui L. este smirnuită. în clasa societății ca limbi. clasa, tocmai ca limba clasei conducătoare a diferitelor formațiuni sociale în diferite stadii ale formării și ființei lor și nu ne permite să dezvăluim semnificația ei ca o reflecție și instrument al luptei de clasă. Cu privire la revizuirea conceptului de "limbă literară" în sistemul de lingvistică marxistă - vezi Limba.

Enciclopedie literară. - în 11 tone; Editura M. a Academiei Comuniste, Enciclopedia sovietică, Ficțiune. Editat de VM Fritsche, AV Lunacharsky. 1929-1939.

LIMBA LITERARĂ - limbajul comun al literaturii. oameni. L. Ya. Coincide de multe ori cu statul. ale aceluiași popor, dar poate să nu coincidă, de exemplu. în cazul în care poporul nu constituie un stat separat; astfel încât înainte de al doilea război mondial, ucraineni, polonezi, cehi, sloveni, letoni, lituanieni au LY lor nu constituie state și, prin urmare, nu au limbile lor naționale. În inima lui L. Ya. un dialect local sau un dialect, de exemplu. dialectul orașului, care este un centru politic sau cultural, sau adverbul clasei conducătoare a populației sau o limbă străină. asimilat ca L. Ya de la alt popor. Așadar, adverbul local se află, de exemplu. în baza actualului german L. Ya., ascendent la dialectul saxon al dialectului german superior; o altă limbă ca L. Ya. era în Europa nu numai românească, ci și popoare germane în Evul Mediu Latin yaz. Uneori în L.Ya. putem dezvălui mai multe astfel de fundații. Astfel, una dintre fundamentele actualului rus L. Ya este limba slavonă a Bisericii. reprezentând o modificare pe teritoriul rus a vechii Slavone. inițial limba slavilor macedoneni; un alt substrat - un dialect local, clasa de serviciu direct de la Moscova, care au format în amestec cu elemente ale limbii slavone ordinele LY Moscova (birouri guvernamentale), care a servit ca model pentru noul rus LY LY ridicătorul treptat cu dialectul local sau străin lang. subiacent, acesta poate fi șters în măsura în care LY încorporează elemente de diferite dialecte si alte vietuitoare LY Astfel, latina medievală diferită de clasică lang latină.; mult mai îndepărtată de sursa sa originală, limba veche slavonă. Actualul rus L. Ya, în care elementele limbii ruse vii. cu mult mai mult decât elementele vechiului Slavonic. nu numai ultima, ci și slavonă a Bisericii. cult rus admitem ca alte limbi, în timp ce diferența dintre rusă și regiunea Moscova LY Marile dialecte rusești par nesemnificative. Combinând el întreaga națiune și chiar mai multe generații ale aceluiași popor (Pușkin, Shakespeare, Moliere citit fiecare în felul lui lang. Și acum nu mai puțin în timpul vieții sale), LY, prin urmare, pe de o parte este mult mai bogată decât oricare din dialectul național, inclusiv alături de faptele adverbului care stă la baza sa, faptele care au venit în el din diferite dialecte vii. și din alte limbi, populare și literare, printre altele, și astfel de fapte, deja pierdute în dialectele vii. precum neoplasmele, dialecte populare necunoscute, pe de altă parte - mai stabile și mai conservatoare decât oricare din dialectul național. Având în vedere că. Necesitatea de a urmări tradiția LY mai puternică decât în ​​dialectele naționale, LY trebuie să se supună cunoscut de control conștient, produce „reguli“ abateri de la LY care sunt considerate a fi „greșit“. Toate acestea fac L. Ya, într-o oarecare măsură artificială. Diseminarea și asimilarea LY promovarea școlii, care, în același timp, împreună cu literatura de specialitate, previne modificări în LY într-o măsură mai mare decât s-ar putea face uz de tradiția vie, nu este acceptată de către școală și cartea. LY reumplute elemente de dialecte populare și mutații sub influența lor, într-o măsură și mai mare, influența asupra dialectelor populare, ajutând la eliminarea diferențelor dialectice clare între limbi sunt vorbite și de a păstra unitatea limbii, folosind comună LY Miercuri de ex. conservarea unei singure limbi în limba engleză. locuitorii din Anglia, America de Nord și statul colonial britanic, în condițiile pe care, în absența unei LY comune ar fi cu siguranță l-au numit scinda în limbi separate. Vezi M. A. Peshkovsky. Obiectiv și normativ privind limba. (Limba rusă la școală, numărul 1 P. 1923).







ND Literary Encyclopedia: Dicționar de termeni literari: In 2 t / Editat de H. Brodsky, A. Lavretsky E. Lunin V. Rogachev-Lvov, M. Rozanov, V. Cheshihina-Vetrinsky .. - M .; Editura L. LD Frenkel. 1925







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: