De ce avem nevoie de ortografie, de o revistă ortodoxă - o grădină plictisitoare

Ce fel de copii de știință uită cu grijă, ieșind din clasă? Pentru ei, există încă două și două egale cu patru, iar Londra rămâne capitala Marii Britanii. Dar ei ar trebui să "primească smsitsza" - iar urmărirea nu rămâne din ortografie. Da, într-adevăr, permiteți tuturor să scrie așa cum doresc și să nu se scalde? Înțelegeți aceiași oameni și asta, dar cine nu înțelege - întrebați din nou. Spre deosebire de aritmetică și geografie, ortografia este o chestiune de aranjament. Sau nu?







De ce avem nevoie de ortografie, de o revistă ortodoxă - o grădină plictisitoare

Vom începe câteva din afară. Orice sistem standard de scriere este orientat spre înțelegerea universală. De exemplu, caractere chinezești - acestea sunt uniforme pentru întreaga China, în ciuda faptului că spun ei pe platourile de filmare de cele mai diferite dialecte și chiar limbi ale căror difuzoare nu înțeleg întotdeauna unul pe altul. Mai mult decât atât, acum o sută de ani, clasic chinez a fost limba de comunicare interetnica, în scris, în Orientul Îndepărtat: vietnamezii competentă ar putea comunica cu ușurință cu coreenii știință de carte la scrisoarea, chiar dacă fiecare personaj ambii au fost citite în felul lor. Dar sensul a fost același indiferent de modul în care cuvântul corespunzător a sunat în fiecare limbă.

Cu litere alfabetice, desigur, totul este diferit. Dar ia, de exemplu, limba engleză: Acesta este un limbaj comun, el ortografiei unificat (diferențele între standardele britanice și americane sunt neglijabile), iar singurul motiv pentru care a devenit limba internațională. Dar purtătorii săi nu se înțeleg întotdeauna unul pe celălalt! M-am fost martor într-un pub din Dublin doi englezi și americani nu au putut face în sensul vorbirii, barmanul, care a vorbit părea a fi în propria lor limbă. Și pentru a vorbi de americani de culoare din statele sudice, sau dialectul Yorkshire sau engleză în India (revanșa de colonialiști britanici ca o glumă în acele părți), ci doar chiar cockney Londra vernaculară urbană săracă - dintr-un punct de vedere pur lingvistic, acestea ar putea fi ia în considerare limbile separate, cu fonetică, vocabular și gramatică. Obstacolul, de fapt, doar un singur lucru: acești oameni cred ceea ce spun ei în limba engleză ... și cel mai important, ei scriu în limba engleză în exact la fel, cu excepția diferențelor mici!

Există o astfel de glumă că dialectul devine o limbă în prezența armatei și a marinei, dar acest lucru nu este așa: Hoarda de Aur sa dezintegrat de mult și există, fără îndoială, limba tătară; țiganii nu aveau niciodată o armată sau un marinar, dar există o limbă și există mii de astfel de exemple. Dar cea mai mare putere militară din lume, Statele Unite, nu pretinde că posedă propria sa limbă, deși ar putea, dacă se dorește, să numere cel puțin zece, de la Texas la West Bank. De fapt, limba dialectului diferă de existența unei norme literare, iar prima condiție pentru aceasta este o singură ortografie. Și respingerea ei adesea înseamnă dezintegrarea acestei unități. Deci, odată popularul latin sa transformat în limbi italiene, spaniole și alte limbi romanice.

Asta este ceea ce se întâmplă astăzi în fosta Iugoslavie, în cazul în care există foarte atent în căutarea pentru diferența dintre limbile sârbă, croată, bosniacă și muntenegreni, și, desigur, începe cu ortografia. Acesta servește ca un fel de markeri politice și culturale din Muntenegru scrie și în alfabetul chirilic, iar în alfabetul latin, dar pe coasta, în cazul în care turiștii de odihnă, aproape toate inscripțiile vor fi prezentate în litere latine (pentru a demonstra o legătură cu Europa), dar în munți, aproape de Serbia sărbătorește chirilic (arată unitatea slavilor ortodoxe).

Nu este surprinzător faptul că, în țara noastră, bolșevicii, venind la putere, au inițiat imediat două reforme: un calendar și ortografie. Unul a schimbat ritmul obișnuit al vieții, celălalt - forma obișnuită de comunicare. Până la bolșevici, Petru cel Mare a început cam la fel: a înlocuit scriptura slavonă a Bisericii cu una civilă și a introdus un alt calendar. Noua lume ar trebui să înceapă cu semne noi.

Dar, pe de altă parte, reforma din 1918 a fost complet justificată? De ce puneți semne solide la sfârșitul cuvintelor sau folosiți literele "yat", eu, "Izhitsa", "fita"? Reforma a simplificat cu adevărat ortografia pentru bucuria copiilor școlare și a corectorilor, dar ... prețul ei era, de asemenea, în ea. Am scrisorilor, „izhitsa“, „phi“ ortografia rusă asociată cu slavona Bisericii și limbile greacă, ultimele două au fost utilizate numai în loanwords greacă: smirnă, Theodore, etc. Să ne amintim că Biserica Ortodoxă a fost cunoscut sub numele de „greco-rusă“ și greacă au fost învățați un tratament de șoc în toate școlile publice. Pentru a construi o lume nouă, a fost necesară ștergerea șantierului, inclusiv - pentru a întrerupe astfel de legături. Aici, în limba engleză și astăzi există o combinație a pH-ului (foto, filozofie) și alte câteva „Inscripția incomod“ - ele arată o origine greaca veche de cuvinte.

Și ce faci cu faimosul yat? Pe de o parte, aceasta este și o moștenire a slavonei bisericești, iar pe de altă parte ... În acel moment nu exista radio și televiziune, astfel încât în ​​diferite localități oamenii aveau propria lor limbă, unificau doar limba lor scrisă. Și aceeași literă "yat" în diferite dialecte ar putea fi pronunțată diferit și diferă de litera E, în sate și până în prezent există urme ale unei astfel de pronunții. În special, acest lucru este remarcabil dacă comparați limba rusă cu limba ucraineană. Noi scriem: "pădure, pâine, cântec" - în Ucraina scriu "lis, hlib, pisnya" și în același mod se pronunță. Cu o sută de ani în urmă în școli au învățat să scrie în același fel, prin "yat", și fiecare putea spune în felul său. Prin noua regulă, a devenit imposibilă.







Observ, de altfel, că o astfel de scrisoare ar fi utilă și în Balcani, sârbii cuvântul „cântec“ este pronunțat și scris ca „pesma“ sau „pjesma“, croații «pjesma» sau «pisma» - chiar și în interiorul granițelor unei limbi pronunția este diferită. Scrierea prin "yat" - ar avea o ortografie comună cu o diferență de pronunție. Dar pentru aceasta este necesar mai întâi ca mai multe state să aibă, ca și până acum, un limbaj comun sârbo-croat. Aceasta este ceea ce se întâmplă cu limba engleză în multe țări, și multe alte limbi: în germană elvețiană,, franceză vorbită în Quebec, cu diferențe foarte semnificative, dar pentru a se conforma cu litera regulii generale. Cu toate acestea, existența acestei reguli afectează discursul oral: Vorbind pe străzile orașelor mici în dialectul lor propriu, aici, în parlamentul local - este deja în limba literară, pentru a înțelege toți locuitorii țării, nu numai vecinii cei mai apropiați.

Îmi amintesc cum, în urmă cu douăzeci de ani, am văzut la televizor un concurs minunat olandeză: două echipe, olandeză și flamandă, a scris o dictare foarte complex! Această dictare a fost urmată de locuitorii din ambele țări, în care vorbesc limba olandeză (el este flamand, cu diferențele sale dialectale). Flamande catolici aproximativ două secole în urmă, a făcut o revoluție de a se separa din Olanda protestantă, și a creat propria lor țară, Belgia, dar limba lui nu a creat, acestea sunt destul de mulțumiți de ansamblu. Practic, ce poți să spui ... Deci dictația a devenit o scuză pentru aplauzele pentru poporul său - nu este mai bine decât lupta ca în Balcani?

Ortografia unește oamenii (sau chiar popoarele), le leagă de trecutul istoric. Pronunția este, de fapt, diferită nu numai în diferite orașe - se schimbă odată cu trecerea timpului. Îmi amintesc unul dintre profesorii noștri universitari: ea a pronunțat "doshch" (ploaie), "chetverg" (joi). Vechiul prieten al AA. Akhmatova, a păstrat mustrarea din Sankt-Petersburg a epocii de argint ... Numai "ezemesitsya" poate fi fără convenții.

Desigur, aceasta nu înseamnă că ortografia nu poate fi supusă reformelor: tot ceea ce trăiește, se dezvoltă și se schimbă. O mare parte din ortografia rusă actuală pare ciudată: de exemplu, litera E, care este practic nefolosită. Rationamentul este speculativă, putem oferi o corecție serioasă, de exemplu, pentru a combina literele J și L într-un J, o sârbi și croați. Apoi vom scrie: „Vorobej, vorobji“ - pentru că este mai logic decât este acum. Poate că într-o bună zi va fi, iar ortografia actuală va părea arhaică. Poate vom renunța la distincția „nu“ și „nu“, sau excepții, cum ar fi „rom“ și „staniu“, sau să ne scrie adjective în masculinul genitiv ca totală „Dobrava, smelava“. Sau, a reveni la viața de zi cu zi a literei E și dă-i toate drepturile sunt cu Mine și U „ogurt, od, Koot“. Și aceasta va fi ocazia de a găsi pentru ea o marcă proprie, fără puncte.

Dar eu sunt sigur că, în acest caz, vor fi aceleași reguli stricte (chiar dacă acestea sunt altfel de sunet) și va dictări, și doi, și copiii care nu doresc să le primească ... În timp ce lumea este rus.

Advocacy pentru zona de siguranță pentru sex și pentru adolescent
Parlamentul Moscovei intenționează să elaboreze o lege a orașului care să interzică promovarea relațiilor sexuale între minori. Cine și cum va determina ce este propaganda, de la ce este necesar pentru a proteja copiii și prin ce metode?

Granturile vor sprijini inițiativele reale din domeniu
Numărul de cereri depuse pentru concursul "Inițiativa ortodoxă" a depășit două și jumătate de mie, mai mult de 900 dintre acestea fiind recent aprobate de consiliul de experți al concursului. "Concurența noastră este o secțiune unică a nevoilor reale ale societății", spun organizatorii.

Ultimul cuvânt: lecții de retorică și logică
De ce nu putem argumenta? Pentru participanții la multe discuții de rețea rusești, dorința de a tăcea interlocutorul, de al distruge moral - este mai importantă decât argumentele. Cine e vina și ce să facă - meditând Andrei DESNITSKY.

Oamenii de știință vor crea prima gramatică științifică slavonă
Unică de date electronică „rus National Corpus“, destinat lingviști, filologi și savanți recent reaprovizionate texte în slavona, probabil va permite cercetatorilor sa creeze gramatica primul-vreodata stiintific al slavona

"Credință și afaceri": cum să fii ortodox și modern?
Nu-ți fie frică să meargă: să lucreze în firmele mari, în schimb, trebuie să fie misionari - pentru a transforma aceste organizații, colegii lor. Creștinii ortodocși din mai Lukoil sau Gazprom, cu atât mai mult aceste companii se va comporta într-o mai demn și va ajuta pe oameni

Război, pe care profesorul la pierdut?
În fluxul de știri politice cu mare tristețe vestea a priceput că era profesorii efectiv realizate la urna de vot pentru a crea tot felul de magie pe ordinele de sus. Și majoritatea au fost de acord. Despre ce se întâmplă cu rolul unui profesor în societatea noastră - Andrei DESNITSKY

De ce fizicienii luptă împotriva teologilor?
Deschiderea Departamentului de Teologie din MEPhI a provocat un val de protest, care nu a scăzut până acum. De ce? - Corespondentul nostru căuta răspunsul la această întrebare.

Camere de rugăciune: se va schimba statutul secular al școlii?
Merită să vă îngrijorați de noile amendamente la legea educației? De ce sunt dictate? Discutati Șef al Departamentului Juridic al Patriarhiei Moscovei Xenia Nun (Chernega) Nun Xenia (Chernega), membru corespondent al Academiei Ruse de Educație Victor Slobodchikov și scriitor Dmitry Bykov

Etica seculară în școala seculară: "pentru" și "împotriva"
Poate „preda morala“ actualul curs curs școlar „Bazele culturilor religioase și a eticii seculare“, va ajuta în cazul în care el elevii naviga relațiile dintre comunitățile religioase, nu se confunda dacă ei uneori părinții cu eticheta desigur, spune ierodiaconul Lawrence (Poleshkevich), decan al Facultății biserica din cadrul Universității Ortodoxe Ruse

De ce avem nevoie de ortografie, de o revistă ortodoxă - o grădină plictisitoare
Un manual de istorie: unul la toate?
Orice școală sau colegiu manuale - acesta este un compromis, rezultatul unui acord între diferitele școli științifice. Este posibil? Va fi un singur elevii manual un set de dogme istorice și ideologice, sau a le ajuta să se îndrăgostească de poveste pentru a face sens de ea. Argumentele lui Andrey Zaitsev

Un manual de istorie: o versiune editată
Continuăm conversația noastră despre manualele de istorie din școală. În manualele moderne au accente diferite, dar nu și contradicții insurmontabile, doar dorința de a oferi „o nouă interpretare a istoriei, netezit“, spune candidatul de științe istorice preot Vasili satâr







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: