Patronimic pentru copil


Numele tatălui în mijlocul familiei este numele tatălui - George, fără a termina ovicul. Jovan George a fost rezultatul. Și am scris un patronim în conformitate cu regulile rusești. El este și străin. Sa dovedit a fi un coșmar. În aceeași ordine de idei, se menționează că, în conformitate cu regulile ruse, se adaugă un nume final. Avem un fiu, Marco. În conformitate cu normele de la registratura, copiii lui nu vor fi Markovichi, dar Markovichy. Tin, desigur. Dar este nevoie de un nume intermediar. În multe programe legate de FIO (de ex., Biroul personal pe site-ul fiscal) fără patronimic, este imposibil să se înregistreze. Și am avut și eu un prieten. Papa chinez a fost numit Luo Yang Che. A fost numită Maria. Părintele ia dat Yanovna.







Într-un fel mi sa întâmplat să cooperez cu un bărbat al cărui tată era coreean. Numele acestui om a fost rus, o dublă faliy, cum ar fi Do Do Chuan (nu-mi amintesc exact acum), iar în pașaport nu era nici un patronim. M-am ocupat de luarea de contracte pentru el. Oh cât a fost problema # 33; Întrebări permanente în toate birourile - unde este patronimicul? reluați documentele - nu ați scris numele patronimic # 33; Era clar că și el se străduia. Copiii lui aveau deja nume rusești și un patronim. Este mai bine să scrieți un nume de mijloc # 33;

Patronimic pentru copil

Sunt pentru un patronim, în opinia mea neobișnuit și frumos, de ce să râdem de așa ceva? Aici, Jinpingovici probabil că nu ar fi, iar soțul tău are cu adevărat un nume frumos.


Și pentru mine sună atât de bine numele tău intermediar. Haide, nu-l rupe.







La armenii noștri "ruși" se întâmplă uneori astfel de patronimici, acea limbă pe care o veți rupe, dar orice și în idei nu este prezent să o ignorați. Tatăl este sfânt pentru ei, chiar dacă ei primesc Mkrtichovichi, Gevorkovichi, Jumshudovichi, etc.


Poate că nu în linia de curs va spune. La noi istoricul în școală era Багаутдинович sub pașaport, dar din toate motivele acesta a fost numit Anatolyevici.
Și știu că un Serghei cu patronimul lui Vytauto, exact, pașaportul a văzut personal dacă tatăl său era estonian sau altceva.



Copiii noștri nu au un patronim pentru documente))))) nu avem nevoie de ea deloc. Dacă dintr-o dată copiii mei vor lucra în Rusia, nu cred că se vor deranja serios de tema IE, pentru că în companiile obișnuite ești adresat prin numele de familie al acestui nume suficient pentru RESPECT. Ei bine, și dacă într-adevăr trebuie să fiți drepți, vor spune doar că-mi spuneți numele și numele de mijloc dorit.
Pe de altă parte, în cazul în care nu este de a trăi în Rusia, peste tot în documentele este al doilea nume, și nu toți oamenii iubesc, mulți cresc și a cerut să-l ștergeți, deoarece alte țări nu, și se pare ciudat în toate documentele oficiale ale altor țări .


Sappfire și de ce Yana, dacă numele complet al Ioanninei? Am un pașaport în Yanina, nu aș fi răspuns lui Yana cu un nume de mijloc.


De asemenea, cred că sună normal.


Numele complet este scris în pașaport. De exemplu, atât Dean, cât și Diana sunt nume complete. Janina (Jan diminuată) și Jan ar putea fi numere complete. Elena și Alain sunt, de asemenea, nume complet independente. Deși Helen este adesea numită Alain într-o formă diminutivă.


Scrie cu un nume de mijloc, sună bine


Am avut un profesor la universitate. Tatăl său este coreean. Pașaportul său nu are un patronim, dar elevii au fost chemați cu un nume de mijloc, deci nu este o problemă)))))))))))


La noi prietenii au numit, tip Alex Paul (acolo și în cazul în care trăiesc acolo nu există patronimic), când în Rusia vin - el Alexey Pavlovich. Cred că dacă vrei să trăiești în Rusia, atunci e de dorit să scrie un patronim, mai ales acum moda pentru nume neobișnuite, vei fi în trend))


Introduceți patronimul, nu veți fi de prisos. Creșterea copilului, dacă se dorește, poate elimina sau schimba patronimic în registru.








Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: