Formarea limbii naționale a limbii engleze este o limbă străină

6. Formarea limbii naționale a limbii engleze

Așa cum am menționat mai sus, în Anglia după cucerirea normandă coexistat trei limbi: engleză, franceză (anglo-Norman) și latine. Dialectele engleze vorbite de populația indigenă au fost egale în drepturi; au fost scrise diferite lucrări, dar ca limbă de stat, engleza nu a fost folosită. Limba oficială de stat folosită în procedurile judiciare, în dezbateri parlamentare și în educație a fost anglo-norman. Limba latină era limba bisericii și a științei.







Odată cu asimilarea crescândă a părții normale a populației, engleza a pătruns în acele straturi sociale, unde anterior limba franceză a fost comunicată. De la secolul al XIII-lea. este posibil să se urmărească extinderea treptată a sferei utilizării în limba engleză. Astfel, francezii au început să-și predea poziția. Astfel, în 1258, regele Henric al III-lea a adresat locuitorilor țării apelul în două limbi - franceză și engleză (dialectul londonez). La mijlocul secolului al XIV-lea. creșterea limbii engleze devine și mai evidentă. Limba engleză a început treptat să forțeze franceza din sistemul judiciar și din parlament; Predarea în școli începe în limba engleză.

Până la sfârșitul secolului al XIV-lea. În sfârșit, limba engleză devine limba de stat. Ultimul act, care a consolidat în cele din urmă victoria limbii engleze asupra francezilor, a fost abolirea în 1477 a limbii franceze ca limbă de instruire școlară. Din acest moment, există o schimbare a raportului dialectelor între ele. O poziție specială este luată de dialectul din Londra, care a absorbit caracteristicile diferitelor dialecte. Cu toate acestea, baza sa este centrala de est, cu un amestec de elemente sud-vest, precum și alte dialecte.

Dialectul de la începutul secolului al XIV-lea. este reprezentat de poeziile lui Adam Davy; a doua jumătate - lucrările lui Geoffrey Chaucer, John Gower și John Wycliffe. Trebuie remarcat rolul enorm al lucrărilor lui J. Chaucer (1340-1400) în dezvoltarea literaturii engleze. Lucrările sale majore "Canterbury Tales" și "Legenda femeilor buni" au corespondat în multe exemplare, răspândite în toată țara, care, fără îndoială, au contribuit la răspândirea formei scrise a dialectului din Londra. Nu mai puțin important a fost interpretarea traducerii Bibliei în engleză, făcută de J. Wycliffe.

În secolul al XV-lea. Limba literară londoneză sa răspândit treptat, înlocuind dialectele locale. Ca capitală a statului, Londra era un important centru comercial, un oraș al organizațiilor puternice ale magazinelor; au venit oameni de diferite profesii din diferite regiuni care au vorbit diferite dialecte. Astfel, în stadiul incipient al formării limbii naționale, diferite dialecte au coexistat în dialectul londonez, atât pronunțând, cât și gramatic. Conceptul de normă lingvistică nu exista încă, exista o tradiție care nu a putut elimina multivariatul.

Trebuie remarcat faptul că în secolul al XV-lea. a fost o perioadă de schimbări majore în structura statului din Anglia. După războaiele trandafirilor (1455-1485), o monarhie absolută a dinastiei Tudor a fost înființată în țară. Acest lucru a contribuit la o centralizare puternică a puterii și la separarea limbii de stat de dialectele care au trecut la statutul de dialecte orale.

Dialectul de la Londra, ca dialect al celui mai mare centru economico-administrativ-politic al țării, a avut un impact enorm asupra limbii tuturor regiunilor. Un rol important în acest aspect a avut-o introducerea tipăririi. Pionierul englez a fost William Caxton, originar din Kent, care a fost prezentat tipăririi în Bruges, în Flandra. Aici, în 1475, Caxton tipărește prima sa carte în limba engleză, "The Recuyell of the Histories of Troy". Întorcându-se în patria sa, Caxton deschide o tipografie în Londra, iar în 1477 apare în Anglia prima carte tipărită "Dictele și poruncile filosofilor".







De vreme ce conceptul de normă nu era încă, Caxton nu era sigur de corectitudinea limbii sale. În ceea ce privește ortografia, el a aderat la tradiția elaborată de cărturari. Cu toate acestea, această tradiție de ortografie a fost deja depășită; nu a eliminat discrepanțele dintre scriere și pronunțare. Aplicând această ortografie învechită în mediul de imprimare, Caxton a asigurat-o astfel.

Astfel, până în secolul al XVI-lea. poziția specială a dialectului londonez ca bază a limbii naționale emergente a fost clar indicată, iar până la sfârșitul secolului al XVI-lea, adăugarea limbii naționale poate fi considerată completă. A mers simultan cu formarea națiunii engleze. Dacă limba poporului este reprezentată doar în dialectele teritoriale, limba națională este subteritorială, tk. servește întregii țări. Dialectele devin practic ne-scrise, în sfera utilizării scrise domină limbajul național. În domeniul comunicării orale, limba națională funcționează în toate instituțiile publice.

Predarea limbii materne în școală începe la sfârșitul secolului al XVI-lea - începutul secolului al XVII-lea. În acest sens, este necesar să se dezvolte norme lingvistice universale. Această problemă este rezolvată după cum urmează. numit. gramaticieni și ortoepiști. Printre cei mai cunoscuți ortoepiști din secolul al XVI-lea ar trebui să includă Hart, W. Bullokara; 17 c. - A. Hill; B. Batler, C. Cooper; 18 secol. - J. Johnes; Secolul al XIX-lea. - J. Walker. Ortoepiștii sunt, într-o oarecare măsură, predecesori de fonetică la nivel pre-științific. Ei au încercat să descrie pronunția modernă a acestora din punctul de vedere al relației dintre literă și sunet și să dea câteva recomandări. Punctul de plecare pentru aceasta a fost scrisoarea, și nu întotdeauna ortopeistii au distins scrisoarea și sunetul.

În a doua jumătate a secolului al XVIII-lea. gramaticienii și-au stabilit scopul de "îmbunătățire" a limbajului, eliminându-l de toate inutile și reparându-l în această formă pentru totdeauna. În concordanță cu scopul, gramatica din acest moment nu numai că descrie limba, ci stabilește și anumite reguli, recomandări și interdicții.

Printre oamenii de știință raționaliste pot fi numite R.Lauta (R.Lowth), reprezentant al „corectitudinii“ principiului (corectitudine), bazat pe logica ( „rațiune“), Dzh.Edisona, Dzh.Svifta.

În secolele al XVII-lea și al XVIII-lea. Engleza a dezvoltat o normă literară stabilă, formalizată și consolidată în scrierile gramaticilor și ortopheștilor, precum și în numeroase opere literare din această perioadă. Limba literară a secolului al XVIII-lea. este mult mai standardizată și mai reglementată decât engleza timpurie a secolelor 16 și 17. Astfel, până la sfârșitul secolului al XVIII-lea - începutul secolului al XIX-lea, norma limbii literare naționale a fost pe deplin stabilită. Au fost create gramatica și dicționarele care permit difuzorului (și scriitorului) în limba dată să aleagă forma corectă sau cuvântul corespunzător din această normă.

Astfel, vedem că limba engleză a trecut pe o cale de dezvoltare foarte lungă și a fost formată ca urmare a trei câștiguri și a unei revoluții culturale. Cu alte cuvinte, engleza a fost adusă pe insulele britanice de triburile germanice - Angles, Saxons și Utes; El a fost influențat de limba latină, când Anglia a fost supusă creștinizării; apoi limba engleză a fost ușor îmbogățită cu împrumuturile scandinave și, în cele din urmă, transformată de normanii vorbitori de limbă franceză. În acest sens, puteți cita cuvintele lui Daniel Defoe, care a descris astfel limba engleză - "engleza romano-saxonă-daneză-normană".

Informații despre lucrarea "Apariția și dezvoltarea limbii engleze"

voci în mijlocul cuvântului, după o vocală nestinsă în cuvintele de origine franceză. Head. Departament ------------------------------------------------- - Bilet de examinare pentru obiectul ISTORICUL LIMBII ENGLEZATE ȘI INTRODUCERE LA FILOLOGIA SPECIALĂ Numărul biletului 12 Dați caracteristicile lingvistice ale "Tinereții Edda". Analizați condițiile sociale ale vieții naționale a Angliei.

va fonetica american, în timp ce britanic și australian necesită gel și branhiile din Africa de Sud ... (133) 9 - 16 capitole ale cărții «limbii materne» În capitolul nouă, „bun și engleză rău“ (134-146), Bryson având în vedere norma literară Limba engleză. Problema utilizării corecte și utilizarea corectă gramatical - una dintre cele mai controversate moderne.

în limba engleză a unor astfel de cuvinte rusești, cum ar fi polnia - polia, sputnik - satelit, asociate cu expedițiile exploratorilor polari sovietici și lansarea primului satelit sovietic. Împreună cu împrumuturile directe, un număr semnificativ de "cripți" au apărut în limba engleză; cuvinte și fraze stabile, compuse din vocabularul englez, dar în funcție de tipul de cuvinte rusești corespunzătoare, de exemplu.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: