22 Cele mai populare cuvinte și expresii de conversație în germană - germană online - start deutsch

22 Cele mai populare cuvinte și expresii de conversație în germană - germană online - start deutsch
Amintiți-vă cât de des folosiți argou, vorbind cu prietenii. Pun pariu că majoritatea acestor cuvinte și expresii nu veți găsi în nici un manual în limba rusă. Deci, și germanul nu face excepție.







Pentru a stăpâni cu încredere limba, este necesar să înțelegem cu atenție regulile de construire a propozițiilor, de a învăța cuvinte compuse și de a pune propoziția corectă. Dar dacă doriți să învățați să vorbiți la nivelul unui vorbitor nativ, vă sfătuiesc să vă amânați puțin timp toate manualele și să vă direcționați energia spre studiul argouului german modern.

Lista cuvintelor și expresiilor de slangă prezentate în acest articol include cuvinte împrumutate și derivate, fraze scurte și chiar sunete individuale. Ele diferă de limbajul normat prin faptul că adeseori nu corespund regulilor gramaticale, precum și regulilor de pronunție, care pot provoca confuzie pentru începători pentru a învăța limba. Cu toate acestea, după ce ați stăpânit bine elementele de bază, puteți lăsa rândurile străinilor timizi cu ajutorul argoului german și puteți începe să vorbiți la nivelul vorbitorilor nativi.

Germanii sunt atât de respectați de vecinii lor din sud, încât și-au adoptat salutul.

Italienii constituie al doilea mare grup de străini după turci. În anii 1960, la invitația guvernului german, a sosit în Germania un număr semnificativ de muncitori oaspeți (Gastarbeiter, literalmente un lucrător invitat), inclusiv din Italia. Pentru germani, această țară este una dintre locurile preferate pentru o vacanță, deci nu este deloc surprinzător faptul că acest cuvânt a devenit ferm în vocabularul german (Wortschatz).

Acest salut, care în latină înseamnă "Eu sunt servitorul tău", este cel mai adesea auzit în sudul țării. Se folosește atât la o întâlnire, cât și la despărțire. Nu fi surprins dacă trebuie să auziți ceva de genul "Servus! Oh nu, un alt bavarez! ".

3. Grüß Gott! - Salutări lui Dumnezeu!

În sudul Germaniei, unde predomină credința catolică, acest salut poate fi ascultat peste tot: la evenimente oficiale, la piețe și în transportul public. Cu toate acestea, trebuie să fii atent când o folosești în discurs. În statele federale din nord, acest salut va provoca mai degrabă o uimire. Deși, în opinia bavarezilor înșiși, aceasta nu are un context religios.

"Naaa?" Este un salut comun german, ceva asemănător cu "Nuuu?". Aceasta este o întrebare retorică care nu necesită un răspuns direct.

Terenurile hanseatice din nordul Germaniei (Bremen, Lübeck și Hamburg) cuvântul «Moin», forma prescurtată a «Morgen» (dimineața), poate fi folosit ca un salut în orice moment. În districtul Nord Frislanda, situat în Schleswig-Holstein, la granița cu Danemarca, a decis să dubleze acest salut: «! Moin Moin» Conform unei versiuni, acest lucru a dublat forma format de frizone „vânturi bune“, pe de altă parte - este derivat din danez „frumos “, ceea ce face sens, deoarece Plautdietsch limba (Plattdeutsch), care este vorbită în Saxonia Inferioară, este puternic influențată de limba daneză.

22 Cele mai populare cuvinte și expresii de conversație în germană - germană online - start deutsch

Răspunsul corect la "Moin!" - nu este "Guten Morgen", ci "Moin, Moin!"

7. Bucuria lui Mach! - Mult noroc!

Aceasta este o modalitate de a spune "la revedere". Expresia "intestinul lui Mach!" Înseamnă literalmente "face bine", dar trebuie înțeleasă mai mult ca "noroc și succes în orice". Dacă vrei să glumești, poți să răspunzi "besser-ul lui Mach!", Care în traducere literală înseamnă "fă-o chiar mai bine".

22 Cele mai populare cuvinte și expresii de conversație în germană - germană online - start deutsch






8. Bis nächstes Mal! "Până data viitoare!" Până data viitoare!

Un alt mod de a spune la revedere, ceea ce va face din vorbire să fie mai autentică.

9. Na ja ... - Ei bine ...

Această frază scurtă vă va ajuta atunci când nu știți ce să răspundeți la întrebare sau doriți să evitați un răspuns direct.

Magst du Florian? "Îți place Florian?"

Na ja ... "Mögen 'wäre vielleicht ein bisschen Viel ... Ich habe nicht wirklich etwas gegen NHI, aber ... - Ei bine, așa cum spui tu ... imi place - este, probabil, prea puternic un cuvânt ... În principiu, nu am nimic împotriva lui, dar ...

Vorbind cu germanii, veți auzi adesea "nö"În loc de" nein ". Austriecii, pentru care germanul "nö"Comparați curățarea cretei cu bordul, înlocuiți" ja "cu" jo "și" nein "cu" na ".

"Nicht" este adesea înlocuit de cuvântul "net": Ichweißnet, a fost sol! "Nu știu ce să fac!"

11. Jaaa-haaa! Neeeiii-heiiin! - Da! Nu este!

Aceste cuvinte pot fi adesea auzite în discursul copiilor, mai ales când se certă. Adulții le folosesc, de asemenea, și nu mai puțin. Dacă nu sunteți mulțumit (ă) de întrebare sau dacă ați răspuns deja, dar interlocutorul dvs. nu a auzit, vă puteți arăta nemulțumirea în acest fel. Pentru un efect mai bun, aceste cuvinte trebuie pronunțate iritabil, ridicând tonul.

Bist du dir wirklich sicher, dass du das Bügeleisen ausgeschaltet hast? - Jaaa-haaa! "Sunteți sigur că opriți căldura?" - Da!

12. Geil - rece, rece

Probabil, veți fi puțin uimit, după ce ați găsit în dicționar următorul traducere: "lasciv, voluptuos". De fapt, în limba germană de tineret, cuvântul "geil" are o culoare pozitivă și înseamnă ceva de genul "cool, clar, minunat". Cu toate acestea, trebuie să fii foarte atent atunci când folosești acest cuvânt în vorbire.

În limba germană, există mai multe moduri de a face clar pentru cealaltă parte pe care o simți, să-l puneți blând, de departe, de exemplu, fluturând mâna deschisă în fața sau atingând degetul arătător pe frunte. Aceste gesturi sunt adesea însoțite de același "H"ä? ", Înțeles" WTF "(în limba rusă -" ce fel de gunoi?! ").

14. Auf un Fall - În orice caz

În discursul germanilor puteți auzi adesea această expresie. În limba rusă, poate fi tradus ca "desigur, desigur". Pentru a spune "în nici un caz, în nici un fel", este necesar să utilizați "auf keinen Fall".

Kommst du mit? - Auf o toamna! "Vii cu noi?" - Bineînțeles!

15. teoretisch schon, im Prinzip, im Endeffekt - teoretic da, în principiu, în cele din urmă

Unul dintre motivele pentru care Germania a meritat reputația unei "țări de poeți și gânditori" este utilizarea frecventă a limbajului academic în discursul de zi cu zi.

16. Das Leben ist kein Ponyhof

Această expresie germană comună este tradusă literalmente ca "viața nu este o arenă în care se îndreaptă ponei" și înseamnă că nu se poate aștepta ca totul să fie ușor și simplu în viață. Germania tipică.

22 Cele mai populare cuvinte și expresii de conversație în germană - germană online - start deutsch

17. Nur ein Schwein trinkt allein - Numai băuturile de porc în monoterapie

Printre altele, Germania, este de asemenea faimos pentru lipsa oricăror restricții: nu există legi care interzic utilizarea de alcool în locuri publice, în același timp, de la vârsta de 16 ani se poate utiliza băuturile alcoolice slabe (cum ar fi berea), iar pe Autobahn nu există limite de viteză.

Expresia "nur ein Schwein trinkt allein" este un exemplu de motiv pentru care germanii sunt atât de linistiți în ceea ce privește consumul de alcool.

18. Krass! - Tin! Sucks!

Puteți folosi cu siguranță acest cuvânt pentru a da o evaluare negativă oricărui lucru: muzică ("Krasse Musik!"), Mâncare ("Krasses Essen!"), Vremea etc.

19. Der Rubel muss rollen - Rubla ar trebui să se rostogolească

Evident, această expresie a venit din Germania de Est. Aceasta înseamnă că banii trebuie să curgă, să sosească, în timp ce sursa veniturilor nu este importantă.

Der Rubel rollt! "Banii au venit!"

20. am Sankt Nimmerleinstag - pentru Ziua Sfintei Uniuni

Ai auzit de ziua Sfântului? Aceasta este o zi în care ceea ce a fost promis sau planificat nu se va împlini.

"Nimmer" în germană înseamnă "niciodată", iar "lein" este un sufix diminutiv și afectiv. Vorbind despre deschiderea noului aeroport BER din Berlin, putem spune cu siguranță că acesta va avea loc la Ziua Sf. Nicolae.

21. Polnischer Abgang - producție poloneză

Imaginați-vă această situație: târziu, și ai de gând să părăsească partidul pentru a prinde ultimul tren, dar prietenii tăi rog să stați, și vă dau în, și apoi trebuie doar să fii supărat pe tine și toți ceilalți, pentru că următoarea oportunitate Nu vei putea să mergi acasă până la patru la patru. Pentru a evita o astfel de situație, este necesar să se folosească așa-zisa ieșire poloneză (Polnischer Abgang), adică să pleci fără să spui la revedere.

Apropo, francezii numesc acest fenomen "dosar à l'anglaise ", ceea ce înseamnă" plecare în engleză ", iar englezii spun" Frenchleave ", adică" pleacă în franceză ".

22. Assi - Asocial

Assi este un om nepoliticos, de multe ori răsufrit și nevăzut, care scuipă regulile și acționează așa cum îi place, fără a ține seama de opiniile altora.

Servus, ihr krassen Assis!

Amintiți-vă că aceasta nu este o listă completă a cuvintelor și expresiilor germane germane. Sunt sigur că o veți putea completa cu multe alte exemple interesante în procesul studierii limbii germane vorbite.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: