Traducerea CV-ului în limba engleză este foarte importantă

Traducerea CV-ului în limba engleză este foarte importantă

Reluați în limba engleză câteodată trebuie să vă faceți singur. Cine, dacă nu tu chiar tu o vei face corect. Exemple de CV-uri în limba engleză puteți găsi pe site-ul nostru, dar nu întotdeauna șablonul va potrivi. Este necesar să se facă și se schimbă. Puteți crea un CV în limba engleză de unul singur. Este posibil să aveți nevoie de muncă în străinătate. În viață, totul poate fi. Numai tendința este una, cu atât mai mult, cu atât mai dispus să scrie un CV în limba engleză.







De asemenea, trebuie reamintit faptul că scopul CV-ului și calitățile profesionale ar trebui să fie corect definite în CV și în limba engleză. Acesta ar trebui să fie un document cuprinzător care vă va oferi informații complete. Și aceasta ar trebui determinată și depinde de profesie. La urma urmei, puteți căuta o slujbă în străinătate și ca asistență medicală. dar vă puteți cere și doar pentru sezon. În orice caz, site-urile pentru găsirea unui loc de muncă vor trebui să trimită CV-ul corect.

Reguli de elaborare

Multe companii oferă locuri de muncă pentru candidații care vorbesc limba engleză, chiar dacă nu sunt fluenți, dar ar trebui să știți sigur. În general, CV-ul este o scurtă descriere a calităților și aptitudinilor profesionale ale angajatului față de angajator. Desigur, există șabloane. Dar, pentru a trage în mod corespunzător un astfel de CV, trebuie să urmați anumite reguli.

  • Rezumatul în limba engleză este marcat ca curriculum vitae. În țările vorbitoare de limba engleză. unde vorbesc engleza, utilizează pe scară largă abrevierea CV. Un CV este scris pentru un anumit loc de muncă, dar cel mai bine este să scrieți un anumit post.
  • Când compilați un document, nu trebuie să revendicați mai multe postări simultan (cum ar fi, de exemplu, dezvoltatorul de software și sysadmin). În acest caz, alcătuiți CV-uri diferite și trimiteți unul dintre ei unui potențial angajator. În cazuri speciale, recrutorii pot trimite câteva rezumate, dar cu o explicație a situației din scrisoarea de intenție, se numește "scrisoare de intenție".
  • Este necesar să faceți un CV corect în limba engleză, să nu faceți greșeli în acest document. Aceasta este prima impresie a solicitantului. Verificați-l de mai multe ori, chiar dacă cunoașteți limbajul perfect. Dacă CV-ul este scris în limba engleză, este puțin probabil să vi se ofere poziția pe care doriți să o primiți. CV-ul ar trebui să fie perfect.
  • Merită să vă amintiți că, după un rezumat, ar trebui să fiți invitați la un interviu. Acesta este, în esență, obiectivul dvs. intermediar. Ar trebui să-l interesați pe angajator.

Atenție: Nu uitați că scopul CV-ului este o invitație la un interviu. Încercați să vă imaginați-vă la locul angajatorului sau al managerului de recrutare, care va decide cine ar trebui să fie invitat.

Urmăriți structura CV și acoperiți toate secțiunile

Notă: De exemplu, dacă studiați la Harvard, Oxford, Cambridge sau MIT, mai întâi spuneți Educația cu îndrăzneală. Dar cu cea mai recentă experiență acumulată în IBM, Nortel sau RoyalBank - apoi Workexperience

  • La Experiența de lucru (aceasta va însemna o experiență de muncă) indică toate locurile în care au lucrat, în ordine cronologică, dimpotrivă. Asigurați-vă că indicați datele perioadelor de angajare, poziția și numele companiei. Descrieți, în detaliu cât mai mult posibil, și îndatoririle voastre în toate perioadele. Mai departe de momentul prezent, cu atât mai puțin detaliate se poate face. Dacă ați luat poziția pe care nu corespunde celei pentru care solicita acum, nu poate menționa. Cu toate acestea, amintiți-vă că, cu scrierea CV-ul propriu-zis, va fi invitat pentru un interviu, în cazul în care acestea pot solicita trecerea unei perioade de timp, în munca ta, este necesar să se pregătească, dar este mai bine să se evite astfel de scapari. Această secțiune are un LANGUAGES sub-bloc, adică limbi. Specificați aici limbile pe care le cunoașteți, începând cu limba engleză și nivelurile de proprietate. Se pare ca aceasta:






Nivel mediu de proprietate

Știu sub media

Sunt peste medie

Traducerea CV-ului în limba engleză este foarte importantă

Desigur, dacă indicați nivelul de competență în limba engleză - înalt și, în același timp, rezumatul se face cu erori, este analfabet, atunci toate cuvintele sunt depreciate automat. Specificați în această secțiune perioada de lucru, postul, departamentul, numele organizației, orașul și țara, precum și o listă a îndatoririlor acestora.

  • Secțiunea Experiența de lucru citit, de obicei, foarte fluent, așa că începe cu o descriere a verbe de acțiune - verbe de acțiune, cum ar fi organizate (organizate), concepute (proiectate), a făcut (a făcut), dezvoltat (proiectat) și altele asemenea. Aceste verbe atrag atenția unui recruiter într-un grad mult mai mare decât dacă ai scrie modest participat - (a participat). Este logic să faceți aici o subsecțiune Realizări (Realizări). Amintiți-vă, tot ce ați obținut. Scrieți tot ce vă puteți mândri în munca voastră.
  • În ocuparea forței de muncă în timpul școlii (aici trebuie să vorbim despre ocuparea forței de muncă în timpul procesului de învățare) trebuie să specifice în cazul în care și de către cine ați lucrat în timpul studiilor lor în școală superior sau profesional. Astfel de activități pot fi plasate în articolul Experiența de lucru (care se referă la experiența de muncă). Acest lucru va trebui deja să determinați în situația dvs. particulară.
  • Dacă intenționați să includeți în CV secțiunea de referințe (recomandări), ar trebui să existe doar o singură frază - „Referinte disponibile la cerere“ (aceasta înseamnă că recomandările sunt disponibile la cerere) pentru un interviu vă rugăm să aducă o listă de persoane Lista de referințe ,. care știu că trebuie să lucreze (sef sau coleg, cel puțin două persoane) și pot fi lăsate pentru a fi analizată, desigur, după ce a cerut permisiunea de la aceste persoane este de asemenea util pentru a lua cu tine si caracterizarea ultimului loc de muncă - .. Litera (e) de referință Fii sigur că vi se va da o caracteristică pozitivă.
  • Dacă includeți o secțiune cum ar fi ALTE COMPETENȚE Ocupatii. astfel încât este necesar să vă listați abilitățile de calculator (programe și niveluri de proprietate), permis de conducere, cursuri speciale și certificate. Specificați numai informații obiective și de încredere despre dvs., nu vă lăudați în mod nejustificat.
  • Există, de asemenea, o secțiune Hobby-uri și interese, în care trebuie să specificați ceea ce vă place. Alegeți obiceiurile, nu cele mai extraordinare, hobby-urile dvs.: sport, muzică, călătorii, gătit, dans, înot, desen și așa mai departe. Acest lucru vă va caracteriza pozitiv ca persoană versatilă. Cărțile de citire nu indică, deoarece se presupune că o persoană cu studii superioare citește mult și are o perspectivă largă. Din nou, fii obiectiv și nu-ți exagera demnitatea.
  • În ceea ce privește volumul CV-ului, poate să depășească ușor una sau două pagini standard, dacă într-adevăr aveți ceva de spus. Principalul lucru este să vă asigurați că este corect scris și bine citit.

Un rezumat în limba engleză este un supliment la scrisoarea de intenție care este scrisă scrisoarea de intenție.

Atenție: rezumatele sunt aceleași pentru diferite firme, dar scrisorile de intenție sunt scrise pentru fiecare companie în parte.

Nu poate fi nici o scrisoare însoțitoare. Și încă un astfel de moment este important. Dacă știți coordonatele acelei persoane din firmă, care ar putea fi interesat de CV-ul dvs., atunci scrieți o scrisoare de intenție. Amintiți-vă că dacă vă referiți la o anumită persoană care are numele "Dragă John Smith", atunci acest lucru contribuie foarte mult la succes.

Reguli de proiectare

Pentru a face un CV corect în limba engleză, trebuie să urmați anumite reguli. Vor vorbi despre alfabetizarea ta.

  • Folosind e-mail-ul pentru trimitere, atunci este necesar să se acorde o atenție specială faptului că unii angajatori indică în ce format doresc să trimită un CV.
  • Dacă veți face un CV în Microsoft Word în format doc, atunci doar în cazul în care aveți nevoie de ea în format RTF.
  • Dacă nu există preferințe în acest sens, puteți trimite CV-ul în două formate simultan.

Atenție: Stilul și formatul sunt de o importanță deosebită. Acum, uita-te la câmpurile, superioare și inferioare fac cel puțin 1,5 cm, pentru a aplica distanță laterală de cel puțin 2 x cm. Rezumat blocuri trebuie să fie separate prin spații.

Acum știți cu toții despre scrierea CV-ului corect în limba engleză și puteți susține calm poziția dorită. Rezumatul în limba engleză nu este atât de dificil de compilat, cel mai important este să-l ocupi cu toată responsabilitatea și, cel mai important, cu atenție

Traducerea CV-ului în limba engleză este foarte importantă

Va fi util să citiți:







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: