Reguli noi ale portalului de ortografie și punctuație bielorusă, de informare și de referință din Belarus

Potrivit Ministerului belarusă Educației, proiectul de lege, în special, extinde principiul transferului „Akan“, în cuvintele de origine străină, face modificări ortografia cuvintelor slozhnosokraschennyh, extinde aplicarea „¢“, în cuvintele de origine străină, și simplifică regulile de despărțire în silabe. În plus, ea controlează scrierea numelor autorităților, organizațiilor, întreprinderilor, precum și posturile și rândurile.







Reguli pentru trecerea la o limbă "nouă"

2. Extinde „¢“, în cuvintele de origine străină. De exemplu, ar fi corect să se scrie: „ўnіversіtetse wa„“pășunate ўnіkalnay aperatsyі«»faўna«mai degrabă decât»unіversіtetse wa“ «pășunate aperatsyі unіkalnay», «fauna», așa cum scrie astăzi.

3. În conformitate cu practica limbajului modern, se fac schimbări în scrierea unor cuvinte complexe și abreviate. De exemplu, se recomandă să scrieți: "garkam", "gazprom" în loc de "garkom", "gazprom".

4. Adjectivele care se termină în „-rm (i)», creat de propriile lor nume, semnul moale, nu este scris, «chanchunskі», «tsyanshanskі» în loc de «chanchunskі», «tsyanshanskі».







5. Este reglementată ortografia numelor autorităților, organizațiilor, întreprinderilor, instituțiilor, posturilor, titlurilor și titlurilor etc. cu litere mari sau mici.

6. Noua secțiune "i Vyalіkaya lіtary mici ¢ NUME ACEN, zvyazanyh relіgіyamі s, y i Numele mіfalagіchnyh kazachnyh geroyaў" va fi introdus. Cu o scrisoare de capital sunt invitați să scrie numele personale ale zeităților în cultele religioase, precum și toate cuvintele din fraze care conțin numele de „Dumnezeu“, „Usyavyshnі“, „Sf Troitsa“ etc.

7. La începutul și în mijlocul cuvintelor, combinația de sunet [d] + vocală este transmisă de vocale: "New York", "Efe".

8. reglementează utilizarea verbelor în limba belaruse de origine străină cu sufixul „-ava- (-yava-)“ i „-іrava- (-yrava-)“: „lіkvіdavats“, mai degrabă decât „lіkvіdzіravats“, „aklіmatyzavats“, mai degrabă decât "aklіmatsіzіravats", ci "kamandzіravats", mai degrabă decât "kamandavats", "budzіravats", mai degrabă decât "budavats" etc.

9. Din setul de reguli excluse următoarele secțiuni: "Galosnyya ¢ american hookworm nenatsіsknyh kanchatkah nazoўnіkaў", "American hookworm Galosnyya ¢ kanchatkah prymetnіkaў zaymennіkaў i", "Galosnyya ¢ nenatsіsknyh asabovyh kanchatkah dzeyaslovaў". Acest lucru se datorează faptului că dispozițiile acelor capitole nu se aplică ortografia și inflexiunile și sunt reflectate în gramatica limbii Belarus.

10. A fost introdusă o nouă secțiune "Drepturile unor marfame", în care este sistematizat materialul despre ortografia consolelor și sufixelor.

11. Regulile de transfer de cuvinte sunt simplificate, ceea ce corespunde tehnologiilor moderne de publicare.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: