Literatură>"-date-viteză a paginii URL-hash = "442 728 771"" />

Shakespeare sunete în traducerea lui Marshak 121-130 - învățarea online a limbii engleze

Acasă> "-url-hash-date = Viteza paginii de" 442 728 771 "onload =" pagespeed.CriticalImages.checkImageForCriticality (aceasta); "/> Literatură>"-URL-hash-date = Viteza paginii de "442 728 771" onload = „pagespeed.CriticalImages. checkImageForCriticality (acest lucru); "/> Poezii în limba engleză>"-date-viteză a paginii URL-hash = "442 728 771" onload = "pagespeed.CriticalImages.checkImageForCriticality (acest lucru);" /> sonetele lui Shakespeare în traducere Marshak> „date-pagespeed- url-hash = "442728771" onload = "pagespeed.CriticalImages.checkImageForCriticality (aceasta);" /> sonete de Shakespeare în traducere Marshak 121-130







  • Este mai bine să fii păcătos decât să fii păcătos să asculți.
    Este mai rău decât reproșul.
    Și bucuria piere, fiindcă este judecată
    Nu trebuie să fie a noastră, ci opinia altcuiva.

    Cum poate aspectul ochilor răi ai altor persoane
    Ar trebui să-mi iau un joc de sânge fierbinte?
    Lăsați-mă să păcătuiesc, dar nu mai păcătos decât voi,
    Spionii mei, stăpâni ai vorbirii rele.

    Eu sunt Eu și sunteți păcatele mele
    În exemplul dvs.
    Dar, poate, sunt direct și la judecător
    În mod greșit în mâinile unei măsuri de curbă,

    Și el vede în minciunile vecinilor,
    Deoarece vecinul este ca el!


    Mesele tale nu au nevoie de mine. În creier -
    Mai bine decât pe pergament și ceară -
    Îți voi salva imaginea pentru totdeauna,
    Și nu am nevoie de plăci comemorative.

    Veți trăi până la acele zile îndepărtate,
    Când cei vii, dăunând să se destrame,
    Dă-i o particulă din memoria ta
    Atât de puternică și veșnică uitare.

    Atâta timp nu ar fi păstrat ceara
    Mesele tale sunt un dar al zadarniciei tale.
    Nu, o inimă iubitoare, un creier sensibil
    Mai mult pe deplin va salva fata frumoasa.

    Cine ar trebui să păstreze o notă de dragoste,
    Tom poate schimba memoria!


    Nu te odihni, timp, putere peste mine.
    Acele piramide care sunt construite
    Din nou, nu străluciți cu noutate.
    Acestea sunt antichități perelitsovka.

    Vârsta noastră nu este lungă. Nu suntem surprinși
    Atuat de perelitsovannym vechi.
    Credem că ne-am născut
    Tot ce învățăm de la strămoșii noștri.

    Prețul pentru tine cu arhiva ta este o răsfăț.
    În mine și umbra surprizei nu este prezentă
    Înainte de ceea ce este și a fost. Această minciună
    Vei zbura într-o grabă de ani de agitate.

    Și dacă am fost credincioasă până acum,
    Nu te schimba împotriva ta!


    Oh, fi iubirea mea - un copil de noroc,
    Fiica timpului, născută fără drepturi, -
    Soarta i-ar fi putut da un loc
    În coroana lui, într-o grămadă de buruieni.

    Dar nu, dragostea mea nu a creat cazul.






    Nu promite o putere orb
    A fi un sclav mizerabil al bunăstării
    Și o victimă răzvrătită de rebeliune să cadă.

    Nu se teme de trucuri și amenințări
    Cei care au o oră de angajare pentru angajare.
    Nu-i place o rază, nu distruge furtuni.
    Ea merge în felul ei.

    Și tu, muncitorul temporar, martorul,
    A cui viata este viciu, si pierzarea este virtute.


    Dacă aș merita dreptul
    Țineți coroana de deasupra tronului domnului
    Sau piatră nemuritoare pusă,
    Nu mai fiabil decât o ruină?

    Cine urmărește orgoliul exterior,
    Pierde totul fără a calcula calculul,
    Și adesea uită gustul simplu;

    Gătitul rătăcit este complicat.
    Nu, numai cadouri vă voi aștepta.
    Și îmi iei pâinea, simplă și slabă.
    Vă este dată ca har,
    Ca un semn al sacrificiului altruist.

    Departe, ispititor! Cu cât sufletul este mai greu,
    Cu cât conduceți mai puțin!


    Băiatul meu aripi care poartă o povară
    Orele în care numărăm timpul,
    De la pierderea cresc, confirmând,
    Ceea ce ne place este să se estompeze.

    Natura, mama distrugatoare,
    Rândul tău se întoarce cu încăpățânare.
    Te păstrează pentru o glumă idulară,
    Pentru a da naștere, a ucide minutele.

    Dar fii frică de stăpânul tău crud:
    Insidiosul vă păstrează până la termenul limită.
    Când acest timp este în sus, -
    Prezentați-vă un cont și dați-vă o înțelegere.


    Fine nu a fost considerat negru,
    Când în lume frumusețea a fost apreciată.
    Dar, aparent, lumina alba sa schimbat.
    O contrafăcută frumoasă este înnegrită.

    Deoarece toate culorile naturale
    Înlocuind cu arta culoarea împrumutului,
    Ultimele drepturi au fost pierdute frumusete,
    Se va naște fără adăpost și fără adăpost.

    De aceea, atât părul, cât și privirea
    Dragostea mea este mai întunecată decât seara;
    Ca și cum ar purta haine de doliu
    Pentru cei care pictează frumusețea discreditării.

    Dar așa li se adresează un voal negru,
    Ce frumusețe este negura.


    Doar tu, oh, muzica mea,
    Veți reda muzică, alarmând ordinea
    Mâinile și corzile prin jocul artistic,
    Sunt gelos de gelozie.

    Este o rușine pentru mine că mângâierea de mâini blând
    Tu dai fret de dans,
    Înlăturarea unui sunet scurt și trecător;
    Și nu buzele mele înnegrite.

    Aș dori să devin chei,
    Deci doar degetele tale sunt luminoase
    M-am dus, tremurând,
    Când coarde atingeți uitare.

    Dar dacă fericirea a căzut,
    Dă-i mâinile ei și buzele ei pentru mine!


    Costurile duhului și rușinea delapidării -
    Iată senzualitatea în acțiune. ea
    Războinic, insidios, demoniac,
    Crud, nepoliticos, plin de furie.

    Dethroned, - atrage dispreț,
    În urmărire, el nu face nici un efort.
    Și este lipsit de pace și uitare,
    Cine a înghițit accidental momeala.

    Mad, cu el însuși într-o ceartă,
    Deține sau deține proprietatea.
    În speranță - bucurie, în încercare - durere,
    Și în trecut - un vis care sa topit ca un fum.

    Toate astea sunt așa. Dar omul păcătos va scăpa
    Porțile cerului care duc la iad?


    Ochii ei asupra stelelor nu sunt la fel,
    Nu puteți suna nume de corali,
    Nu umbrele albă de zăpadă deschise,
    Și o sârmă neagră a răsuci un fir.

    Cu un trandafir damasc, stacojiu sau alb,
    Nu puteți compara umbra acestor obrajii.
    Și corpul miroase modul în care miroase corpul,
    Nu ca o petală violetă blândă.

    Nu veți găsi în ea linii perfecte,
    Lumină specială pe frunte.
    Nu știu cum marșul zeiței,
    Dar iubitul se mișcă pe teren.

    Și totuși, ea va da cu greu pe aceia,
    Cine, în comparație cu calomnie.







    Articole similare

    Trimiteți-le prietenilor: