Shulman, Kalman

Shulman, Kalman (קַלמַן שוּלמַן $ 1819 Vechi Bykhov, provincia Mogilev - 1899, Vilna) - scriitor evreu și traducător. El a scris în ebraică.

Viața și activitatea

În tinerețe, a studiat în Daivavă din Lituania. dar, fascinat de ideile cascalelor. studiind independent biblia și gramatica germană.







În 1843 domnul sa stabilit la Vilna), câștigat prin predarea copiilor în familii bogate. În Vilna, Shulman a intrat în cercul mascilim. au devenit prieteni cu MI Lebenson.

În 1848, el a publicat prima sa carte în ebraică "Safa Bruru" ("limbă clară"), care conținea, în principal, traduceri literare din limba germană. În anii 1849-61. Shulman a învățat literatura ebraică la Seminarul Rabinic din Vilnius.

Lăsând învățătura, Shulman sa angajat în activități literare, în principal în traduceri și prelucrare literară. El a semnat un acord cu renumita editură Vilnius a familiei Romm. pentru că munca lui a primit o plată slabă.

Shulman a stabilit sarcina de a răspândi ideile Ѓaskaly unui public larg, dar nu-l cu atenție, fără presiune, astfel încât chiar și cercurile religioase ortodoxe și-a exprimat interesul în cărțile sale, care au fost republicate în mod repetat. Activitatea sa literară a contribuit la creșterea numărului de cititori evrei.







Acoperă "Secretele Parisului" în traducerea lui Shulman

În special, Shulman în anii 1857-60. El a tradus aventura roman de 10 volume de scriitorul francez Eugene Sue „Misterele Parisului“, și a fost prima traducere a literaturii contemporane în ebraică. Traducerea a iritat partea conservatoare a cititorilor evrei, considerând că este imposibil să se exprime în limba viața sfântă a lumii criminale pariziene, și Shulman a făcut mai încercări similare, sa dedicat in intregime traducere științifică.

În anii 1868-84. a publicat ediția a 9-volum de „Divrei iemey Olam“ ( „Istoria lumii“), bazat pe scrierile istoricilor germani, în principal, Georg Weber. Publicația a fost realizată la inițiativa Societății pentru Promovarea Luminilor printre evreii din Rusia. Publicarea în 1861, „Războiul evreiesc“ vag tradus Shulman din germană în ebraică a fost prima ediție a Josephus ebraice în timpurile moderne.

Printre alte cărți ale lui Schulman:

  • "Mosdey Arez" ("Structura pământului", 1870) - o carte despre geografie;
  • "Mehkerei Eretz Rusia" ("Studiile Rusiei", 1870), precum și
  • o serie de cărți despre istoria Eretz-Israel.
    • "Kalihot Kedem" ("Vamal al antichității", 1854);
    • "Karis Beitar" ("Ruinele lui Beitar", 1858),
    • "Schwiley eretz ha-kdusha" ("Căile țării sfinte", 1870);
    • "Toldot hahamei Israel" ("Istoria înțelepților din Israel", în 4 volume, 1873-77).

Aceste cărți s-au bucurat de o mare popularitate în rândul cititorilor evrei, au avut o semnificație educațională imensă.

publicism

Shulman a fost un prolific publicist, a tipărit foarte mult în presa evreiască, și-a dezvoltat propriul stil. El nu numai că stăpânea perfect biblia evreiască. dar a introdus și o serie de neologisme, a contribuit la formarea ebraicului modern. Shulman a publicat câteva dintre articolele sale din colecția Beit Ha-Asaf (Casa Adunării, 1881).







Trimiteți-le prietenilor: