O pandemie verbală

Mamedova Ulkar, Maria Provodnikova

Subiect, clasă

Se știe că limbile mor. Omenirea a pierdut zeci de mii de limbi și dialecte, sub-dialecte și dialecte, și singurul exemplu de renaștere - ebraica. Cei mai buni oameni de știință din țară susțin că limba este în pericol. Zona de vorbire normalizată se îngustează, ca și pielea shagreen. Nu ar final limba rusă servind culturii de masă, cu gramatica slabă, frazeologia devastată, vocabular sărac, cuvinte străine de suprasaturare și înjurături? Acum, în cursul „discurs defect“, există o mulțime de cuvinte - paraziți „așa cum au fost, ca să spunem așa, de fapt.“ Dominanța împrumuturilor externe. Utilizarea în masă a vocabularului abuziv, slang. Broșura „Deciziile Clubului de la Roma“ (Clubul de la Roma - o organizație publică internațională, reunește aproape o sută de oameni de știință bine-cunoscute, figuri publice, oameni de afaceri din mai multe țări, explorează problemele contemporane ale dezvoltării umane) a spus nu priva Rusia de arme nucleare, precum și de a schimba vectorul mental al națiunii - limba comună. Limbajul este o armă. Există, așa cum spun lingviștii, un război de informare - cu limba rusă. El este înlocuit, de exemplu, cu "slang de maimuță în mass-media". Toate acestea sunt ca o pandemie verbală.







actualitate

Limba rusă, din păcate, nu trece prin cele mai bune din vremea lui. Există o aglomerație de vorbire de către anglicisme. Jargoni activi, argo, diferite tipuri de slang. Tendința de tineret - una dintre componentele dezvoltării limbajului, reaprovizionarea acestuia, diversitatea acestuia. La urma urmei, limba nu poate sta singur sau se dezvoltă singură. Este dezvoltat. Generația tânără nu poate rămâne în afara acestui proces, ci este unul dintre participanții săi. Relevanța acestui studiu constă în faptul că în zilele noastre slangul a devenit larg răspândit și pătrunde nu numai în limba vorbită literar, ci și în publicațiile tipărite. Care este istoria împrumuturilor în discursul rusesc? De ce a intrat împrumutul în viața noastră? Ce este acest lucru: un tribut adus modului sau unui proces inevitabil cauzat de progres? Ce ar trebui să fac? Trebuie să lupt cumva cu asta? Vorbește acest lucru despre nivelul de educație al societății sau despre "americanizarea totală" a limbii ruse? Acest lucru împiedică vorbirea rusească? Un astfel de număr de întrebări determină relevanța acestui subiect.

Scopul muncii

Arătați că acesta strică limba rusă.

1. Să atragă atenția asupra problemei crizei în limbă.

2. Explicați principalele surse de "gunoi verbal".

3. Înțelegeți cum să vă îmbunătățiți discursul.

Partea principală

Conform uneia dintre lucrările sale academicianului NA Kondrashov „Probleme de penetrare a conceptelor străine în limba rusă modernă“ / ed. Acad. Kondrashova NA manual științific în 3 volume. Limba rusă a fost întotdeauna deschisă pentru completarea lexiconului din surse străine. Împrumutând din limbile antice stapanesc limba rusă în diferite perioade istorice, fără a aduce atingere identității sale naționale, ci doar îmbogățind și extinderea limitelor sale. Cu toate acestea, prea multă influx de concepte străine în limba noastră la anumite perioade a provocat alarmă între multe figuri ale culturii rusești. Vedem o extindere fără precedent a vocabularului în limbi străine practic în toate domeniile cunoscute. A ocupat funcții de conducere în viața politică, în ramurile avansate ale științei și tehnologiei, în economie și chiar în viața culturală a țării. Discursul discursului de uz casnic, care face parte integrantă din limba literară rusă, acceptă și noi fenomene cu interpretarea lor non-rusă. Chiar și colocviale și cuvinte Slang umple în realitatea rusă, lexiconul atât de bogată de americanismele, și de multe ori distorsionate și desfigurată (aici, nu putem da exemple: Snickers, Twix, pantofi, Fata, Bucks, conducător auto shopnik, Tusa, ucigaș și așa mai departe). Toate acestea este acum luată această scară popularitate fără precedent care Chase nou, frumos, sonor, între timp, nu este întotdeauna evident pentru neinițiați, numele a condus la faptul că agricultorul este acum înclinat să se numească nu numai ca un fermier, motociclist - motociclist, bătăuș, șantajist - un recitator, bine, criminalul, respectiv, - criminalul. Pentru a naviga cu succes mare de datorii, multe studii culturale adesea sfătuiți să contacteze o imprimare specială, fixarea acestui vocabular, de exemplu, dicționare de cuvinte străine. Cu toate acestea, dicționare pur și simplu nu au timp pentru a absorbi fluxul de credite noi, astfel încât cititorul nu este fluent în limba engleză, este adesea neajutorat, se confruntă cu cuvinte ciudate în presă și mass-media. Adesea audem astfel de cuvinte la televizor ca un comunicat de presă exclusiv, de consorțiu, de paradigmă, de parteneriat, de mass-media și așa mai departe.

- cu apogeul spusa.

- Vorbea impromptu.

El a crescut aici metafizica, că planul este ireal.

- Pictura pe semnatari prelungiți.

Prin urmare, problema regulilor lexicale ale utilizării cuvintelor străine asociate cu problema normelor stilistice de utilizare a acestora, și anume întrebarea dacă acest lucru sau că „barbarie“ este adecvat și ar trebui să se aplice în ceea ce stilul de limbaj literar. După analizarea faptelor și cunoașterea literaturii cu privire la problema împrumuturilor externe, este posibilă o concluzie foarte clară. Din toate varietatea de cuvinte împrumutate, într-adevăr a intrat în limba pot fi numite numai cei care au stăpânit vocabularul popular. Desigur, în viețile noastre, iar acest lucru nu poate fi negat, apar noi fenomene și cu ele cuvinte noi. Fluxul de idei, lucruri și tehnologii noi necesită denumirea rapidă a obiectelor și a fenomenelor prin numele propriu. Deci, vocabularul științific și tehnic, militar, financiar, sportiv și chiar comun de zi cu zi al întregii comunități mondiale se străduiește să se internaționalizeze. Și dorința de progres științific și tehnologic, de civilizație se reflectă în limbaj. În parte, dicționarul de limbă rusă este aliniat la standardul internațional. Dar acest limbaj rusesc va îmbogăți sau va înfunda greu de spus. Astfel, este posibil să evidențiem principalele motive ale împrumuturilor engleze în limba rusă modernă:







 apariția de noi concepte și realități în viața social-politică a țării;

 apariția unor cuvinte noi care au existat înainte în viața societății, dar care nu au fost desemnate;

 apariția unor cuvinte noi, notate anterior cu ajutorul acestei fraze;

 influența modei asupra cuvintelor străine;

Tort de tineret

1. Nevoia de denumire a noilor fenomene, obiecte, concepte. De exemplu, un laptop, scaner, internet, player, imprimantă etc.

3. Nevoia de a exprima cu ajutorul anglicanismului numeroase transformări descriptive. De exemplu, cuvântul pilling, lifting. Nu explicați mult ceea ce este, sau puteți spune într-un singur cuvânt.

4. Reaprovizionarea limbii cu mijloace mai expresive, Un cuvânt simplu rusesc poate fi exprimat viu (control la intrarea în club sau "controlul feței"), femeie de afaceri, PR.

5. Percepția unei limbi străine, ca om de știință. De exemplu, exclusiv.

6. Necesitatea specificării cunoștințelor. Un sandwich este un hamburger.

Arganda sunt cuvinte care sunt adesea privite ca o încălcare a normelor limbajului standard. Acestea sunt cuvinte foarte expresive, ironice care servesc la indicarea obiectelor vorbite în viața de zi cu zi. Trebuie remarcat faptul că unii cercetători se referă la argou argou, astfel încât acestea nu sunt izolate ca un grup independent, și argoul este definit ca fiind de vocabular special utilizată pentru a comunica un grup de oameni cu interese comune.

1) Calcul (împrumut total)

2) Semukalka (împrumutând tulpina)

a) utilizarea vocabularului standard într-un sens special

b) folosirea argouului altor grupuri profesionale

4) mimica fonetică.

Limbaj total greșit în limba respectivă

Mat - limbajul obscen, care este tabu, și utilizarea mat - o încălcare gravă. Oamenii au acceptat să nu le ofenseze urechile, "Eu", iar acum acest tratat este încălcat peste tot. Limba reflectă întotdeauna starea societății. Și dacă există un partener în ea, acest lucru afectează în primul rând tinerii. Interzicerea vocabularului ne-normativ este redusă, iar discursul nostru este înfundat. Matematica este o limbă greșită. O limbă greșită vine de la cuvântul "murdărie", adică boală. Limba proastă este o boală a societății noastre. Când ne-am decis să aflăm de ce tinerii sunt mama, am fost plini de optimism: speram naiv că vom găsi rădăcinile acestui dezastru și, în consecință, căile de depășire a problemei numite "mate". Dar, cu cât ne ocupăm mai mult de această problemă, cu atât mai repede sa evaporat optimismul nostru. Sa dovedit că foarte puțini oameni văd problema în folosirea limbajului nelegal. Iată ce spun elevii de liceu:

Nu jurăm cu un covor, vorbim cu un covor.

Pentru a spori efectul exprimării gândurilor.

Dacă aceste cuvinte sunt în limba rusă, atunci de ce să nu le folosiți.

De ce cuvinte atât de bune numite mat?

Dacă îl folosiți fără sens, atunci este un partener. Și dacă folosesc profanitatea pentru a-și exprima gândurile serioase, care pot fi pe deplin sau nu exprimate pe deplin în aceste cuvinte, atunci aceasta este arta.

1. În esența sa, limba greșită este mulțimea celor învinși, oameni slabi, dezechilibrați care nu reușesc să-și găsească locul în viață. Mat este formatul celor săraci din punct de vedere spiritual al oamenilor, matul înfundă limba rusă, distruge frumusețea și armonie.

2.Mat - un semn de lipsă de educație, lipsă de cultură, lipsă de spiritualitate. Aceasta duce la degradarea personalității. Covorașul este neesențial, în cuvinte obscene nu există o armonie și o coerență a sunetelor. Din punctul de vedere al ortodoxiei și a altor denominațiuni creștine, o matură blestemată, o persoană se umilește și îi scrotă pe mama sa și pe Maica Domnului, perechea defilează și ucide sufletul unei persoane. Toată lumea care folosește astfel de cuvinte în vocabularul său zilnic de zi cu zi dezertează orice religie, renunțând astfel la credința în Dumnezeu.

3.Mat îngreunează serios comunicarea. O persoană fragilă nu este în mod evident capabilă să-și transmită ideea la interlocutor în întregime și își umple propria nenorocire cu profanitate. Mat este o demonstrație de lipsă de respect față de interlocutor, subminează încrederea între oameni, îi jignește pe ceilalți, îi expune pe cel care jură, în cea mai nefavorabilă lumină.

Concluzie. Utilizarea incorectă și lipsită de sens a cuvintelor străine, a slangului, a slangului, a cuvintelor obscene conduce la o scădere a calității vorbelor, la apariția unui număr mare de erori de vorbire.

== Motive pentru erorile de vorbire în masă ==

Cauzele fenomenelor negative din practica de vorbire includ:

 încrederea oamenilor în cuvântul tipărit (obiceiul de a considera totul tipărit și spus la televizor ca un eșantion al normei);

 reducerea calității lucrărilor de citire a dovezilor;

 decalajul dintre cerințele complicate ale noului curriculum școlar în limba rusă și capacitățile reale ale școlii de astăzi din Rusia;

 scăderea interesului elevilor în literatura clasică;

 probleme de refacere a fondului bibliotecii;

 lipsa de respect față de științele umaniste;

 neglijarea limbii materne.

Modalități de îmbunătățire a culturii de vorbire a vorbitorilor

 Dacă țineți seama de importanța de a avea grijă de limbă, este foarte posibil să îmbunătățiți starea culturii de vorbire. Pentru a face acest lucru aveți nevoie de:

 Explicați-i oamenilor ale căror discursuri se află în centrul atenției publice, necesitatea unui tratament atent al limbii lor materne;

 organizarea serviciului de consultanță în limba rusă;

 promovarea literaturii clasice;

 să ofere bibliotecilor noi dictionare și manuale în limba rusă și cultura de vorbire;

 să pregătească și să publice o nouă ediție a setului oficial de reguli pentru ortografie și punctuație;

 Promovarea respectului față de limba rusă.

Metode de îmbunătățire independentă a culturii vorbirii După cum sa menționat deja mai sus, rolul principal în păstrarea limbii materne aparține persoanei însuși. Pentru a se asigura că starea limbii nu este alarmantă, fiecare persoană ar trebui să se gândească constant la ceea ce spune. Nici comisioanele și programele federale nu vor schimba nimic decât dacă poporul însuși începe să-și respecte limba maternă, să-și simtă responsabilitatea pentru fiecare cuvânt rostit și să reflecte asupra sensului cuvintelor lor. Chiar și cel mai complet curs al culturii discursului nu poate oferi răspunsuri la toate întrebările. Limba este atât de bogată încât nu poate fi descrisă într-un manual. Prin urmare, este necesar să se dezvolte în mod constant cultura de vorbire, înțelegând adâncimile limbii ruse, pentru care puteți folosi următoarele metode:

 citirea ficțiunii clasice (aceasta este metoda cea mai importantă și mai eficientă);

 studierea atentă a secțiunilor necesare în ghidurile de gramatică;

 Căutarea sfaturilor de la filologi;

 utilizarea resurselor de Internet.

concluzie

Nu putem acoperi această problemă în întregime și profund. Am fost lovit de fraza pe care directorul Casei Pușkin, Nikolai Skatov, a spus: "Ceea ce se întâmplă acum cu limba noastră poate fi numit pandemie de SIDA verbală".

Lista literaturii utilizate

Avilova N.S. Cuvinte de origine internațională în limba literară rusă din epoca modernă. - M. Nauka, 1967.

Breiter MA Anglicismele în limba rusă: istorie și perspective: un manual pentru studenții internaționali - rușiști. - Vladivostok: ed. „Dialog“.

Lebedev V.B. Anglicismele în limba rusă. Proc. Un manual pentru studenți filol. Specialități ped. M. Învățământul superior. School, 1980, 28 - 38 p.

Dicționar de cuvinte străine - 16th ed. Corr. - M. "Limba rusă". 1988

Dicționar de cuvinte străine. Editat de I.V. Lyokhina și FN Petrova. - Editura M. de Stat a Dicționarilor Externe și Naționale. 1949.

Snetova G.P. Noul dicționar explicativ al limbii ruse: un manual pentru elevi. - M. Enlightenment, 1984.

Resursele de Internet







Trimiteți-le prietenilor: