Conversații despre Ortodoxie - descărcați fișierul complet

Discuții despre Ortodoxie

În sensul unei eparhii economice sau al unei mănăstiri. Mulțumesc.

Deși acest lucru este, probabil, mai bun decât versiunea originală a "executivului de afaceri"







"Alte cărți deny Kennet Katzner" (predomină vocabularul american modern)
două sensuri ale cuvântului:
1. managerul unei gospodării; economie
2. (pe o navă sau pe un plan), conducătorul bordului, steward

încă este: persoană gospodărească

Nu știu cum va fi în limba engleză, dar este foarte probabil că administratorul organizației bisericești pentru partea financiară este numit questor (chestor latin) - inclusiv. și trezorierul. verificați.

> Nu știu cum va fi în limba engleză, dar este foarte probabil că administratorul organizației bisericești pentru partea financiară este numit "chestor" (chestor latin) - inclusiv. și trezorierul. verificați.







Da, am fost, de asemenea, solicitat (dar fără garanția acurateței.) Că în sens bisericesc se folosește mai degrabă trezorier (trezorier) decât steward.
Apropo, a fost publicat recent dicționarul vocabularului englezesc al bisericii, dar nu voi spune încă cine și unde să-l iau.

Dar nu există nici un cuvânt acolo. Voi încerca să ajung la Jura sau Bones.

Anahoret, ai scris:
> Dar nu există nici un cuvânt acolo. Voi încerca să ajung la Jura sau Bones.

Deci, în parohie avem un trezorier, dar dacă acest termen este eclesiastic sau doar legal nu știu. Deci, în mod oficial, sunt membru al consiliului de administrație al bisericii noastre, și nu un membru al consiliului secției, dar încerc să nu-l scriu într-un context oficial, chiar americanii vor arăta îndoială.

Voi încerca să vă întreb.

Toate parohiile din SUA sunt, de obicei, corporații, așa că "econom" este servit de un laic ales de consiliul parohial, numit trezorier.

Poate pentru un alt domeniu, adică nu pentru SUA, un steward mai potrivit.







Trimiteți-le prietenilor: