Alexey a răsucite și a făcut velimir ca coautori materiale noi - intelros

Sofia Starkina. Aleksei Kruchenykh împreună cu Velimir Khlebnikov în calitate de coautor: fapte noi

Cuvinte cheie: Velimir Khlebnikov, Alexei Kruchenykh, avangardă rusă







Cuvinte cheie: Aleksei Kruchenych, Velimir Khlebnikov, avangarda rusă

Prima ediție a poemului a fost un al doilea în 1912 - scene individuale și opțiuni au fost publicate în 1914. Autograful textului integral al "Jocuri în iad" nu este păstrat. În fondul RGALI Hlebnikova (p. 527) și în fondul Kruchenykh (p. 1334) sunt documente și proiecte ale acestei compoziții de lucru. Principalele materiale sunt următoarele: f. 527, op. 2, ed. hr. 49 - prima ediție cu editarea lui Khlebnikov și a lui Kruchenykh; f. 1334, op. 1, ed. hr. 956 - copie bruta a Kruchenykh cu editarea lui Khlebnikov si tastarea. Pe L. 3 unități. hr. 968 Mâna lui Khlebnikov a înregistrat un plan preliminar: "Iad. Cărți de joc. Dragoste. Amintiri ale păcătoșilor<ков> și diavolul<ов>“. Lucrul la textul poemului nu sa încheiat cu lansarea celei de-a doua ediții. La dispoziția lui Khardzhiev a fost o copie a celei de-a doua ediții cu linii noi inscripționate. În plus, în 1940 Kruchenykh a creat o versiune complet nouă a "Jocului Iadului" [4].

Dar nu uita-ne pe Ivan și Sably -

Că în țara cucerită mergem,

Vedem moartea unui jaf strict

Pe un cal negru sta.

Toate sunt cucerite, toate sunt supuse la noi,

Vechiul dușman se află în praf.

Cântecele sunt cântate orar,

Țese. Pescuitul se balansează ...

Și vocile femeilor

Cerul este liber de banda.

având îngropat un cap într-o cada

M-am gândit: cine va muri mai frumos?

nu am nevoie de băi de flori

și tavanul [6] zorii ușor stins







despre toți vor uita omenirea

venind în țările din Gdansk

numai pentru tinerețea mea

va pune un monument ciudat:

nu va exista nici un cap vizibil

nici expresia fericirii morale

nici măcar mâinile - din păcate! -

dar numai pe emisferele genunchiului ... [7]

[Khlebnikov 1972: 379]

În forma finală, poemul este o parodie a dobolilor din tradiția genului "Exegi monumentum ...". <…> Izolarea stînii de mijloc a lui Khlebnikov este confirmată oficial. Prima și a treia strofe scrise în pentametru iambic 4, care trece într-o liberă, în care scop feminin (una dintre cele patru femele „daktilizirovano“) mascul alternativ și. Al doilea vers - întrețeserea curgător „Tetrameters 4 jog“, „3 amfibrah jog“ și „3-iktnogo Dolnik“, adică este un taktovik 3-iktny (datorită intervalului mezhduiktovogo 3 complex în prima linie) cu intercalat raritate dactilice și finale feminine.

Dacă te-a supt [bastard]

Cum mă pot schimba pe zi

cărți pe care le-ați curăța departe

și sa îndreptat spre ghivece

Îngroșarea capului

iar gheața și zăpada îi sunt date

gâtul fumului este ridicat

și totul pare a fi ultima prostie

Primele patru linii conțin editare Khlebnikov, iar acesta este textul publicat în „cuvintele cuib de rață rău“ (1913) și mai târziu în cartea Kruchenykh în „poetul Biblioteca nouă“ fără a face referire la participarea Klebnikov:

Dacă te-a făcut rău.

Ca și mine, seara

În cărți, ați citit că vă păstrați

Cap încoronat cu vase

Publicat nu este complet exacte, deoarece Khlebnikov restabilește cuvântul "bastard".

În prima poezie textul original al lui A. Kruchenykh este după cum urmează:

Pe puterile lui Olympus

Am ținut-o cu fața rotunjită

adj<ьнув> la cizmele mele

toți au întrebat: liniștită

Jură, frate mai puțin

Să dormim cu Muse pentru noi!

Mi-a lipsit o rază

și mingea fluieră

Nu-mi pasă!

toți au murit ca păduchii

Khlebnikov face editare, dar lucrarea nu este în mod clar terminată. Prezentăm acum acest text cu editarea lui Khlebnikov (italic):

Cum a apărut murdăria

Pe Olympus

[Țineam oameni cu fața în față]

Stuci de cizmele mele

toți au întrebat: liniștită

Jură, frate [mai mic]







Trimiteți-le prietenilor: