Khokhol, Moskal, Katsap - o istorie comună - turism și agrement în Ucraina

Uneori, rușii și ucrainenii se insultă reciproc cu cuvinte ridicole și lipsite de sens, cum ar fi moskal, khokhol, katsap, care nu înțeleg semnificația cuvintelor pe care le spun.







Unul are impresia că acești oameni sunt absolut analfabeți, proști și naivi în fanatismul lor "naționalist" ciudat. Cu toate acestea, fanatismul de orice tip este caracteristic oamenilor extrem de limitați, incapabili de a gândi sau de a gândi independent.

Astfel de cuvinte ca "punks", "khokhlys", "styli", "katsapas", "metalists" desemnează direcția modei și nu au nimic de-a face cu originea etnică, deoarece pot fi oameni de diferite naționalități.

Khokhol (hokhlushka pentru femei) este o porecla, uneori dezonorantă sau insultătoare pentru ucraineni.

În Rusia și în multe alte țări, ucrainenii sunt deseori numiți "hohlami", inventând tot mai multe glume despre ei, nici măcar nu cred ce înseamnă. Și între timp, este vorba de moda cazașă. Se crede că termenul „creasta“ este asociat cu un moț lung pe capul ras cazacilor Zaporozhye, deși ucrainenii numesc acest cuvânt coafura „Oseledets“.

Cercetătorii susțin că cuvântul "khokhol" de origine turcă și poate fi tradus în limba rusă modernă ca "fiu al cerului", "ochi albastru", "ceresc". De asemenea, porecla "khokhol" este asociată cu cuvintele limbii tătane din Crimeea - "ho" este tradusă ca "fiu" și "hol" ca "soare", dar acești termeni nu sunt în mod direct legați de ucraineni.

Se știe că în vremea Rusiei de Kievan o astfel de prelungire însemna că aparținea unei familii nobile. De exemplu, prințul Svyatoslav Igorevici (fiul printului Igor Ryurikovich și Prințesa Olga) a fost doar un astfel de neglijent. Conservate bizantină descriere fizică a Prințului Sviatoslav Igorevich, „capul lui era complet gol, dar, pe de o parte, atârna un smoc de păr. - un semn de noblețe de soiuri“







În acest caz, li sa permis să poarte doar soldați de sex masculin experimentați. Tinerilor luptători care purtau o astfel de tunsoare era interzisă. Tijă de șlefuire în pedeapsa pentru comportamente greșite a fost considerată cea mai rușinoasă dintre toate.

Etnografi si istorici care au studiat etimologia această ofensivă pseudonim la mulți ucraineni cred că noțiunea de „hal-gol“ se întoarce la vremurile de jugul tătaro-mongol. Cu această frază limba mongolă ele traduc ca „albastru-galben“, iar acestea corespund culorile steagului gama de culori si emblema Galiția-Volînia al cărui rol a crescut după dezintegrarea Kiev Rusia.

În secolul al XIX-lea pe teritoriul Siberiei „mănunchiuri“ se poate referi nu numai ucraineni, dar și belarușii și imigranți ruși din zonele sudice ale părții europene a Rusiei. Cuvântul „creasta“ este folosit și bătrânii credincioși Lipoveni care trăiesc și acum despre Delta Dunării, în modernul oraș mic Vilcovo, iar termenul pe care o folosesc cetățenilor ortodocși, indiferent de naționalitatea lor - și la rusă și ucrainenii.

Acum, cuvântul "Khokhol" este folosit în relație cu ucrainenii cu o parte considerabilă a neglijării și adesea se referă la locuitorul mediu, care se distinge printr-un nivel scăzut al culturii. Destul de des, rușii numesc Ucraina "Hohlyandia", iar imaginea unui etnic ucrainean este asociată cu pantaloni largi, o cămașă albă, mușchii lungi căzuți și o prelungire în partea de sus. De asemenea, legendele continuă să vadă că "Khokhl" trăiește în cătunele împrăștiate peste stepa ucraineană, iar mâncarea principală este gorilka și untură.

La rândul său, ucrainenii au venit, de asemenea, cu rusoși insultând porecle - cum ar fi "katsap" și "moskal".

Cuvântul "katsap" se referă, de asemenea, la direcția modei și se referă la cei care dau drumul la barbe lungi.

Acest cuvânt are mai multe variante de origine. Turkic: "tapas" este un măcelar, un hoț crud; Ucraineană: "yak zap" - "ca o capră". Copiii cu urechile ucraineni, țăranii ruși bărbati, aparent, seamănă cu caprele. Inițial, rușii au numit tătarii invadatori tătari pentru cruzimea lor, dar mai târziu acest cuvânt a migrat în limba ucraineană și a fost folosit în legătură cu rușii înșiși.

Cuvântul "moskal" se găsește nu numai în limba ucraineană, ci și în limbile belarusă, poloneză, română și sârbă și are un caracter negativ sau ironic, deși inițial a subliniat numai afilierea geografică a unei persoane. Sa întâmplat din numele orașului "Moscova" și a fost obișnuită tuturor rușilor fără excepție - mai ales soldați. Unii cercetători susțin că cuvântul "moskal" este de origine austriacă și este tradus ca "războinic".

Din "Moskal" erau multe nume comune în Ucraina și Rusia - Moskalenko, Moskalov, Moskalovich, Moskalik, Moskalchuk etc.







Trimiteți-le prietenilor: