Vom scrie o scrisoare în limba japoneză

S-au spus multe despre limba japoneză. Pe sistemul de ierarhii, și încă absolut nimic nu am scris despre scrisorile japoneze. Pe fiecare site respectat de sine există înregistrări similare, dar nu am avut-o încă. Acum o voi avea și eu - mi-am investit toată puterea și am primit un mesaj destul de mare.







Vom scrie o scrisoare în limba japoneză

Mulți oameni cred că de la începutul scrisorii japonez scris „de la buldozer“, creativ și frumos decât este, deci va fi mai interesant. Nu, nu este. Aproape toate scrisorile sunt supuse unor reguli stricte, iar alegerea va fi doar în cuvinte obligatorii. Mai ales greu să acorde o atenție japoneză la distanța dintre oameni, pentru a vă contacta sempai silabă, rudele - celălalt, și la străini - al treilea. Ierarhia japoneză este în fruntea scrisului de scrisori.

Cu toate acestea, sistemul de ierarhii japoneze poate fi ușor simplificat printr-o ușoară sistematizare a acestora. Și mai jos voi pune resurse și tabele de utilizare corectă a unor grade de politețe

Stil informal de comunicare: senpai, oameni care sunt sub tine prin statut

Stilul neutru: apel la profesori, prieteni, cărora li se adresează o cerere

Tratament formal: către străini, oameni care sunt mai înalți decât voi, prin statut

Să gradele de detaliu politețe - mă la un moment dat confuz, și acum, din cauza locurilor fără practică constantă în mod constant păcat. Prin urmare, ar fi inutil să prezentăm informațiile de la prima rubrică (mai jos, la sfârșitul articolului vor fi atașate link-uri).

Relații informale între oameni de aceeași vârstă sau cei care se află în aceeași ierarhie cu voi. De exemplu, poate fi de aceeași vârstă ca și director al companiei, dar este mai mare în stare, așa că va avea o relație formală. Pe de altă parte, puteți studia în aceeași școală cu cei a căror familie este mai mare în starea civilă, dar tu ești cu el într-unul din Consiliul Elevilor, și mănâncă la aceeași masă la cantina școlii - și acest lucru este probabil să fie relații informale.

Stilul neutru este de obicei un stil politicos. Profesorii și toți superiorii tăi la un nivel inferior (de exemplu, doar Leader-ul echipei, sau pur și simplu să conducă programator, dar nu un director sau manager) și apoi, cu liderul lor, trebuie să fie pe „picior scurt“ pentru a comunica în acest stil. Nu există probleme aici, puteți vorbi despre cheie, dar vi se va cere să vă adresați folosind un stil neutru.

Și, în sfârșit, există un stil formal de comunicare. Strict oficial, pentru cei cu care nu sunteți legat de relații în general și cu oficiali foarte înalți.

Uneori se întâmplă: dacă comunicați într-un stil politicos sau neutru-politicos, atunci de obicei nu există nici o problemă. Dar informalitatea este informalitatea. Și vom trebui să diferențiem conceptele.

Vom scrie o scrisoare în limba japoneză

După ce ați identificat cu cineva pe care îl scrieți, trebuie să ridicați materiale, cu excepția cazului în care, desigur, nu scrieți un e-mail. În Amazonul japonez veți găsi o carte excelentă în modul de a scrie scrisori în limba japoneză. Și dacă scrieți o scrisoare oficială de afaceri, atunci voi sfătui cartea, despre care am învățat să o fac. Eu aduc doar două ecrane din ozon și din magazinul Tokda. Aici sunt:

Vom scrie o scrisoare în limba japoneză

Despre prețurile de judecată pentru tine.

Practic, dacă scrieți încă o scrisoare de hârtie, este preferabilă hârtia albă. Literele de afaceri pot fi scrise / imprimate orizontal
Scrisorile personale în limba japoneză sunt de obicei scrise vertical, pe hârtie albă și manual.
Pentru cei care sunt mai mari decât tine pe scara ierarhică, trebuie să ridici și un plic alb.
Scrie litere mai bine pastă / cerneală albastru sau albastru închis. Nu există markere, flamikov, creioane colorate sau pixuri din gel de ceton neon.
Cărțile poștale sunt utilizate numai în setări informale


Despre formatele literelor japoneze

Deci, ele sunt similare, dar să le analizăm mai detaliat.

Ele sunt considerate personale. Voi scrie un pic despre ceea ce va fi în conținut în conținut și apoi voi arunca aici un exemplu tradus în limba rusă.

În general, scrisoarea în limba japoneză este formată din trei părți principale. Fiecare parte este importantă și nu poate fi îndepărtată cu ușurință de ea.

Introducere. "Dragă / Bel Ami", dar în japoneză va fi înlocuit cu 拝 啓 (は い け い) sau 前 略 (ぜ ん り ゃ く). Fiecare dintre ele corespunde părții sale finale, așa că voi urma ordinea în viitor.






În general, toate primele favoruri și conformitatea lor deplină în rămas bun vă puteți vedea în tabel.

Expresia unu. Chiar la începutul scrisorii trebuie să oferiți o expresie. Da, va trebui să învețe o mulțime de fraze pre-definite, și așa cum am spus, voi da mai jos o resursa de unde le puteți găsi (desigur, cu condiția să aibă un nivel N3 japonez și de mai sus). Aceste fraze includ de obicei tot felul de propuneri spațiale despre vreme, despre natură și alte lucruri neserioase.

Conținut: Aceasta este partea în care scrieți esența scrisorii dvs., sentimentele și lucrurile voastre adevărate. Da, se pare ciudat că până la cocenii (esența de posturi), a face drum prin creasta de frunze de varză (fraze predefinite), dar că este Japonia! Și totuși, acest mesaj pe structură va fi util tuturor celor care se pregătesc pentru secțiunea de lectură în limba japoneză.

Finalizarea. "Eu sărut, îmbrățișez, sincer a ta" ... și alte lucruri sunt înlocuite în japoneză cu frazele lor. Dacă scrisoarea pe care ați deschis-o cu fraza 拝 啓, atunci se va termina 敬 具 (け い ぐ). Și dacă ați început 前 略, atunci la sfârșitul anului trebuie să scrie 草 々 (そ う そ う). Nu există alte combinații!

Data. Este scris mai jos, textul, în dreapta.

Numele tău. Puneți-l la capătul coloanei.

Aproximativ, după ce ați creat un șablon și ați scris mai multe scrisori, nu este posibil să vă confundați tastând mâna. Iar șablonul de mai jos vă va ajuta.

Vom scrie o scrisoare în limba japoneză


Oh, ei bine, m-am chinuit cu o scrisoare verticala. Cu orizontala, du-te, va fi mai bine.

Deci, o scrisoare de afaceri (de altfel, proskrolte uita-te la etaj din nou de carte, pe care o puteți învăța tehnica de scrisori oficiale japoneze), de obicei începe cu datele.


Acum este momentul pentru expresie predefinită - fără ea nicăieri (japoneză la fel).

Apoi intregul punct al intrebarii.

Și, în sfârșit, expresia predefinită 2e. Ca de obicei, există de obicei o dorință de sănătate bună și totul.

În cele din urmă vine numele tău. De asemenea, este scris orizontal, este mai bine să o semnați cu un stilou, dacă nu este vorba de e-mailuri, și mergeți la partea finală.


Scrisorile orizontale sunt mai ușor de scris, dar nu de utilizarea unor grade de politețe. Deci, trimiteți scrisori "la locul și situația", altfel veți fi considerați o nebunie. Din nou, mă refer la resursa de la sfârșitul acestui articol.

Vom scrie o scrisoare în limba japoneză

Vom scrie o scrisoare în limba japoneză


Cum să trimiteți scrisori către Japonia din străinătate

Acum este timpul, în sfârșit, timpul va vorbi despre expresiile predefinite. Cineva care începe să scrie scrisori face o greșeală, inventând expresiile sale despre condițiile de primăvară și vreme. Dar bucurați-vă, nu trebuie să vă inventați nimic - totul sa făcut deja pentru voi aici. De asemenea, voi atașa această legătură la sfârșitul lui Saama.


新春 と は 申 し な が ら, ま だ ま だ 寒 さ が 続 い て お り ま す が ...
Deși anul nou a început, dar frigul nu a fost încă adormit ...

春 の 日 う ら ら か な 今 今 今 今 日
Este în aceste zile frumoase de primăvară.


厳 し い 残 暑 が 続 い い て て が が が
Căldura teribilă își continuă drumul ...

風 の 音 に 秋 の 気 配 を 感 じ る 昨 今, ど う か お 体 大 切 に.
Sunetul vântului aduce senzația unui punct apropiat. Deci, ai grijă de tine ...

寒 い 日 が 続 き ま す が, お 体 に お 気 を つ け て お 過 ご し く だ さ い
Zilele reci continuă, deci fii mai atent, ai grijă.

Și acum fraze predefinite despre sănătate *
い か が お 他 し し て い ら ら し ゃ い ま す す か?
Ce mai faci?

私 も お か げ さ い で っ 気 ま す す す す
Din fericire, mă simt foarte bine cu eforturile dvs. ...

邪 邪 邪 邪 邪 い い い い い い.
Fii atent, nu te răci!

Dar răspunsul la scrisoare poate fi deja scris astfel:

お 手紙 あ り が と う ご ご ご た た た
Vă mulțumesc foarte mult pentru scrisoarea dvs.

Firește, aceste fraze - o picătură în mare, chiar și după luni, le veți vedea foarte mult. Și ceea ce nu se aplică anotimpurilor, ci se referă la dorințele de sănătate, fericire etc., puteți găsi pe această pagină. Cu toate acestea, aveți grijă - spre deosebire de colectarea de dorințe și fraze predefinite pentru anotimpuri, nu există nici o divizare în termeni de curtoazie. Prin urmare, va trebui să vă uitați unde se utilizează keigo și unde trebuie să se distingă stilul neutru.

Fără aceste fraze nu puteți face, dar acum aveți un site web, instrucțiunile pe care le-am setat, astfel încât să puteți compune cu ușurință șabloanele. Da, în Europa de Vest și CSI scrisorile noastre elegante privestvuyu creativitate, mai ales în calea unde lucrez, dar japonezii toate în același timp, complicate (fraze) și simplificate (creativitatea nu este necesar).


Și acum despre frazele predefinite, pentru a completa litera

După ce ați expus esența scrisorii, trebuie să o închideți, așa cum înțelegeți, cu expresii predefinite. Voi face o mică excursie și pe aceste fraze, deși degetele deja scriu toate acestea - ei pur și simplu au plecat *))

Ajutor sau cerere


願 致 し ま す.
Vă rog, ajutați-vă

Bineînțeles
Cea mai prețioasă soție - un salut imens de la mine

お の の 折 か ら 切 体 体 お
Ai grijă de tine, pentru că e frig afară acum.

Din nou, completarea este adesea găsită aici. Și acum câteva secrete despre modul în care aceste părți ale scrisorii sunt numite în limba japoneză.

Să ne reamintim excursia de astăzi în limba rusă prin părți ale scrisorii și să vedem că ea constă în:

1) 前 文 (pre-parte a literei1, introducere), merge în următoarea ordine
* bun venit 頭 語
* 時候 の 挨 welcome bun venit sezonier
* Faceți probleme cu problemele de sănătate
* 自 分 方 の 安 否 · 現 況 を 知 ら せ る 挨 拶 - privestkie despre tine
* 感謝 · お 礼 の 挨 拶, お 詫 び の 挨 拶 - mulțumiri, dorește, salutări și scuze
2) 主文 - esența scrisorii
* 起 語 - introducere
* 本文 - esență-esență

3) 末 文 - partea finală, cuvintele predefinite 2
* 結 び の 挨 拶 este o expresie predefinită
* 結語 este ultimul cuvânt (un pachet din tabelul citat mai sus)

5) 副 文 - P.S.
* 追加 文 - detalii suplimentare

Asta e în ordinea aceea și există o scrisoare japoneză. Repetarea este mama învățăturii în termeni japonezi.

Vom scrie o scrisoare în limba japoneză

Prin urmare, atunci când copiați acest articol, vă rugăm să puneți o legătură cu sursa. Eu chiar sper că va veni la îndemână, deși, pentru că această structură este chiar util pentru cei care donează shiken noroku 1-3 niveluri în cazul în care există exerciții pe scrisoarea oficială și nu în scopul de a identifica informațiile necesare. Și stilurile din aceste litere sunt diferite. Am dat cheia, ei bine, tu - folosește-o.

Aș fi foarte recunoscător pentru plăceri și reposturi în rețelele sociale.

Împărtășește în social. crearea de rețele







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: