Cum de a alege lectura corectă a kanji japoneze

Alegerea citirii corecte a hieroglifelor în fiecare caz în parte este destul de dificilă, pe care japonezii înșiși o recunosc.

Cel mai adesea, în cazul în care cuvântul constă din mai multe kanji, care este, sunt dzukugo 熟語. atunci ele sunt citite de ei. și în cazul în care kanji este în picioare singur, înconjurat de semnele de kana, și nu există alte hieroglife lângă ușă, atunci conform regulilor ar trebui să alegeți lectura kun.







Această regulă este generică și, ca de obicei, are multe excepții. Deci, ocazional, o combinație de hieroglife (cu orkuriganoi sau fără ea) este citită de kun-yomi.

Deci, sunt unele dintre hieroglife care, potrivit regulii de bază, ar fi trebuit citite de kun-yomi. citiți de:

Erori în aplicarea acestei excepții de la regulă nu pot fi, deoarece citirile kunnogo ale unor astfel de hieroglife pur și simplu nu există.







Majoritatea toponimelor din japoneză sunt citite în kuna.

dar unii sunt bine-cunoscuți - asupra lor.

Numele și prenumele japoneze sunt citite în kuna.

dar în unele dintre numele lor sunt enumerate. kuna și nanori.

O altă complicație a limbii japoneze este alegerea unei citiri corecte on-line, atunci când există mai multe în kanji.

Diferitele citiri on-line ale aceleiași combinații hieroglifice în limba japoneză sunt numite omografe.

În textele pentru copii, străini care studiază japoneză, precum și în manga din apropierea kanji "hiragana" de pe acul mic "agate", sunt tipărite indicații fonetice. Dacă aceste sfaturi sunt situate în partea de sus a kanji, atunci ele sunt numite furigana. dacă pentru hieroglife în linie - kumimodzi.

Furigana apare și în ziarele obișnuite japoneze, de regulă, alături de hieroglife care au citiri rare sau neobișnuite.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: